房東的貓 feat. 沈以誠 - 談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠) - 房東的貓 , 沈以誠 Übersetzung ins Englische




談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠)
Keep a Cat Before Falling in Love (feat. Shen Yicheng)
當心情打瞌睡蜷縮在窗台一角
When my spirits droop and curl up on the windowsill
孤獨也叩開房門躡手又躡腳
Loneliness also knocks at my door cautiously
而你是否已準備好順服生活的毛
And are you prepared to obey life’s fur
你愛上了它尾巴歡愉柔軟肚皮
You have fallen for its joyful and soft tail and belly
也得接受它高冷脾氣瞳中神秘
But must also accept its aloofness and mysterious eyes
這就好似你淪陷於誰眉眼風景
This is just like you being deeply attracted to someone’s charm
也得忍受他執拗無趣還不解風情
But must also put up with their stubbornness, dullness and lack of romance
戀愛本該是愜意又恰好的浪漫
Love should be leisurely and appropriately romantic
就像與它躺在安穩的傍晚
Just like lying with it in the peaceful dusk
可生活總有些些不耐煩
But life always has some impatience
例如下班迎接你的塗鴉地板
For example, greeting you with a graffitied floor after work
所以談戀愛前不如如先養隻貓
So, you might as well keep a cat before falling in love
若你都沒有辦法把它照顧好
If you can't even take care of it well
又憑什麼叫傲要陪誰一直到
What gives you the right to arrogantly demand that someone accompany you until
天荒地老
the end of time
你愛上了它毛絨情緒柔軟治愈
You have fallen for its soft, fluffy and healing emotions
也得接受它傲嬌嫌棄遺忘小魚
But must also accept its arrogance, disdain and forgetting of small fish
這就好似你鍾情於誰不曾經意的親暱
This is just like you being infatuated with someone’s casual intimacy
也得忍受他邋遢隨意與奇怪的邏輯
But must also put up with their sloppiness, casualness and strange logic
戀愛本該是一場不期而至的相遇
Love should be an unexpected encounter
就像台階旁邂逅它的驚喜
Just like the surprise of meeting it on the steps
可生活難免倉促而又預料的分離
But life inevitably has hasty and expected separations
哇哦
Wow
所以談戀愛前不如如先養隻貓
So, you might as well keep a cat before falling in love
好提前感受現實原本的樣貌
To experience the original appearance of reality in advance
滿地心事打包收拾一屋牢騷
Packing up a house full of complaints and worries
再聽它叫聲"喵"
Then listening to it meow
戀愛本該是一場不期而至的相遇
Love should be an unexpected encounter
就像台階旁邂逅它的驚喜
Just like the surprise of meeting it on the steps
可生活難免倉促而又預料的分離
But life inevitably has hasty and expected separations
哇哦
Wow
所以談戀愛前不如如先養隻貓
So, you might as well keep a cat before falling in love
好提前感受現實原本的樣貌
To experience the original appearance of reality in advance
滿地心事打包收拾一屋牢騷
Packing up a house full of complaints and worries
再聽它叫聲"喵"
Then listening to it meow






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.