談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠) -
房東的貓
,
沈以誠
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠)
Keep a Cat Before Falling in Love (feat. Shen Yicheng)
當心情打瞌睡蜷縮在窗台一角
When
my
spirits
droop
and
curl
up
on
the
windowsill
孤獨也叩開房門躡手又躡腳
Loneliness
also
knocks
at
my
door
cautiously
而你是否已準備好順服生活的毛
And
are
you
prepared
to
obey
life’s
fur
你愛上了它尾巴歡愉柔軟肚皮
You
have
fallen
for
its
joyful
and
soft
tail
and
belly
也得接受它高冷脾氣瞳中神秘
But
must
also
accept
its
aloofness
and
mysterious
eyes
這就好似你淪陷於誰眉眼風景
This
is
just
like
you
being
deeply
attracted
to
someone’s
charm
也得忍受他執拗無趣還不解風情
But
must
also
put
up
with
their
stubbornness,
dullness
and
lack
of
romance
戀愛本該是愜意又恰好的浪漫
Love
should
be
leisurely
and
appropriately
romantic
就像與它躺在安穩的傍晚
Just
like
lying
with
it
in
the
peaceful
dusk
可生活總有些些不耐煩
But
life
always
has
some
impatience
例如下班迎接你的塗鴉地板
For
example,
greeting
you
with
a
graffitied
floor
after
work
所以談戀愛前不如如先養隻貓
So,
you
might
as
well
keep
a
cat
before
falling
in
love
若你都沒有辦法把它照顧好
If
you
can't
even
take
care
of
it
well
又憑什麼叫傲要陪誰一直到
What
gives
you
the
right
to
arrogantly
demand
that
someone
accompany
you
until
你愛上了它毛絨情緒柔軟治愈
You
have
fallen
for
its
soft,
fluffy
and
healing
emotions
也得接受它傲嬌嫌棄遺忘小魚
But
must
also
accept
its
arrogance,
disdain
and
forgetting
of
small
fish
這就好似你鍾情於誰不曾經意的親暱
This
is
just
like
you
being
infatuated
with
someone’s
casual
intimacy
也得忍受他邋遢隨意與奇怪的邏輯
But
must
also
put
up
with
their
sloppiness,
casualness
and
strange
logic
戀愛本該是一場不期而至的相遇
Love
should
be
an
unexpected
encounter
就像台階旁邂逅它的驚喜
Just
like
the
surprise
of
meeting
it
on
the
steps
可生活難免倉促而又預料的分離
But
life
inevitably
has
hasty
and
expected
separations
所以談戀愛前不如如先養隻貓
So,
you
might
as
well
keep
a
cat
before
falling
in
love
好提前感受現實原本的樣貌
To
experience
the
original
appearance
of
reality
in
advance
滿地心事打包收拾一屋牢騷
Packing
up
a
house
full
of
complaints
and
worries
再聽它叫聲"喵"
Then
listening
to
it
meow
戀愛本該是一場不期而至的相遇
Love
should
be
an
unexpected
encounter
就像台階旁邂逅它的驚喜
Just
like
the
surprise
of
meeting
it
on
the
steps
可生活難免倉促而又預料的分離
But
life
inevitably
has
hasty
and
expected
separations
所以談戀愛前不如如先養隻貓
So,
you
might
as
well
keep
a
cat
before
falling
in
love
好提前感受現實原本的樣貌
To
experience
the
original
appearance
of
reality
in
advance
滿地心事打包收拾一屋牢騷
Packing
up
a
house
full
of
complaints
and
worries
再聽它叫聲"喵"
Then
listening
to
it
meow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.