君子兰 - 方季惟Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子兰
幽静芳香淡
Благородная
орхидея,
твой
аромат
тонок
и
ненавязчив,
绿叶如箭
仰头向天
Листья
подобны
стрелам,
устремленным
к
небесам.
百花落尽风雪漫天
Когда
все
цветы
осыпались,
а
ветер
несет
снежную
крупу,
它盛开在严寒
Ты
распускаешься
в
самом
сердце
холодов.
出淤泥不染
Ты
словно
лотос,
рожденный
в
грязи,
но
оставшийся
чистым,
胸怀致远
С
открытым
сердцем
и
широкой
душой.
温和谦谦
Скромный
и
сдержанный,
身落谷底不诉哀怨
Даже
падая
на
самое
дно,
ты
не
жалуешься
на
судьбу,
居高而不狂言
А
достигнув
вершины,
не
предаешься
высокомерию.
多自然
那如风轻云淡
Твоя
натура
естественна,
как
легкий
ветер
и
невесомые
облака,
也经得起莫测变换
Ты
способен
выдержать
любые
испытания
судьбы.
浩瀚天地间
В
этом
бескрайнем
мире,
一杯水一尺田
Даже
капля
воды
и
клочок
земли
也能让生命在蔓延
再蔓延
Помогают
жизни
возродиться
вновь
и
вновь.
在这安静美好的世界
В
этом
тихом
и
прекрасном
мире,
有无声的力量让我感觉温暖
Есть
безмолвная
сила,
дарящая
мне
тепло.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Эти
ясные,
безмятежные
жизни,
润物细无声滋润着我心田
Незаметно,
но
верно
питают
мое
сердце.
在单纯时光中的漫漫无边
В
бесконечности
беззаботного
времени,
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
面向灿烂
Обращенной
к
сияющему
солнцу.
出淤泥不染
Ты
словно
лотос,
рожденный
в
грязи,
но
оставшийся
чистым,
胸怀致远
С
открытым
сердцем
и
широкой
душой.
温和谦谦
Скромный
и
сдержанный,
身落谷底不诉哀怨
Даже
падая
на
самое
дно,
ты
не
жалуешься
на
судьбу,
居高而不狂言
А
достигнув
вершины,
не
предаешься
высокомерию.
多自然
那如风轻云淡
Твоя
натура
естественна,
как
легкий
ветер
и
невесомые
облака,
也经得起莫测变换
Ты
способен
выдержать
любые
испытания
судьбы.
浩瀚天地间
В
этом
бескрайнем
мире,
一杯水一尺田
Даже
капля
воды
и
клочок
земли
也能让生命在蔓延
再蔓延
Помогают
жизни
возродиться
вновь
и
вновь.
在这安静美好的世界
В
этом
тихом
и
прекрасном
мире,
有无声的力量让我感觉温暖
Есть
безмолвная
сила,
дарящая
мне
тепло.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Эти
ясные,
безмятежные
жизни,
润物细无声滋润着我心田
Незаметно,
но
верно
питают
мое
сердце.
在单纯时光中的漫漫无边
В
бесконечности
беззаботного
времени,
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
面向灿烂
Обращенной
к
сияющему
солнцу.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Эти
ясные,
безмятежные
жизни,
润物细无声滋润着我心田
Незаметно,
но
верно
питают
мое
сердце.
在单纯时光中的漫漫无边
В
бесконечности
беззаботного
времени,
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
面向灿烂
Обращенной
к
сияющему
солнцу.
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.