方皓玟 - I Love Paris - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

I Love Paris - 方皓玟Übersetzung ins Russische




I Love Paris
Я люблю Париж
美少女最爱繁荣 从名门学懂的好胜
Красотка любит роскошь, из высшего общества, амбициозна,
连行为及举止要吃一惊
Даже поступки и манеры её вызывают удивление.
美少女要靠天赋扬名 遗传着烈火的野性
Красотка славится своим талантом, в ней дикая, огненная натура,
全人类力捧一个女歌星
Всё человечество превозносит эту певицу.
而她天天喝醉 一天黑只想开派对
А она каждый день пьяна, как только стемнеет, хочет устроить вечеринку,
轮流和伴侣拥作了一堆
Сменяя партнеров одного за другим.
围绕身边爱侣 闪光灯拼命追
Вокруг неё толпятся возлюбленные, вспышки фотокамер не утихают,
歌声背后是年华兴衰
За песнями скрывается увядание молодости.
造大现象 造大现象 似幻象
Создать явление, создать явление, словно иллюзию,
言论浸满报章 那怕中伤
Слухи заполоняют газеты, даже если это клевета.
造大幻象 造大幻象 似现象
Создать иллюзию, создать иллюзию, словно явление,
要青春耗尽去发亮
Растратить молодость, чтобы сиять.
造大幻象 造大幻象 似幻象
Создать иллюзию, создать иллюзию, словно явление,
名字要最吃香 四处扩张
Имя должно быть самым популярным, распространяться повсюду.
继续夸张 又嚣张 燃烧中成长
Продолжать эпатировать, быть дерзкой, сгорая, взрослеть.
哪个要世界同情 能承受幸福的报应
Кому нужно мировое сочувствие? Кто выдержит бремя счастья?
连迎头撞击都要有响声
Даже столкновение должно быть громким.
最怕要勉强装作纯情 遗传着辣妹的个性
Страшнее всего притворяться невинной, когда в тебе натура дерзкой девчонки,
谁人评论她都当作掌声
Любую критику она воспринимает как аплодисменты.
造大现象 造大现象 似幻象
Создать явление, создать явление, словно иллюзию,
言论浸满报章 那怕中伤
Слухи заполоняют газеты, даже если это клевета.
造大幻象 造大幻象 似现象
Создать иллюзию, создать иллюзию, словно явление,
要青春耗尽去发亮
Растратить молодость, чтобы сиять.
造大幻象 造大幻象 似幻象
Создать иллюзию, создать иллюзию, словно явление,
名字要最吃香 四处扩张
Имя должно быть самым популярным, распространяться повсюду.
继续夸张 又嚣张 燃烧中成长
Продолжать эпатировать, быть дерзкой, сгорая, взрослеть.
发热发亮
Гореть и сиять.
她要艳压万民 能做到表演醉酒放任
Она хочет затмить всех, может позволить себе пьяные выходки,
她要艳压万民 能做到飞车去那管要给监禁
Она хочет затмить всех, может гонять на машине, не боясь тюрьмы,
她要艳压万民 能做到公展各种缺憾
Она хочет затмить всех, может публично демонстрировать свои недостатки,
她要艳压万民 能做到青春也豁出去
Она хочет затмить всех, может пожертвовать своей молодостью,
不反悔要艳压万民
Не жалея ни о чем, хочет затмить всех.
谁知丰足少女 她都总会落泪
Кто бы мог подумать, что избалованная девушка тоже плачет,
而其实大家都当笑话追
А все только смеются над ней.
随她一天老去 当初英勇自居
Когда она состарится, когда её былой героизм угаснет,
回头或许都一百岁
Оглядываясь назад, возможно, в сто лет,
才怀念天真的少女
Она будет вспоминать свою наивную молодость.





Autoren: Ruo Ning Lin, Cho Tak Lau


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.