我不是她 - 方皓玟Übersetzung ins Englische
                        
                     
                    
                            
                            
                            
                                
                                    
                                        
                                        
                                            Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        心头放太低 
                                        做各类宣传来造势 
                            
                                        You 
                                        put 
                                        yourself 
                                        down 
                                        too 
                                        much, 
                                        doing 
                                        all 
                                        sorts 
                                        of 
                                        publicity 
                                        to 
                                        build 
                                        momentum 
                            
                         
                        
                            
                                        问你又捧红哪位 
                                        捧坏哪位 
                            
                                        Ask 
                                        you 
                                        again, 
                                        who 
                                        did 
                                        you 
                                        make 
                                        popular, 
                                        who 
                                        did 
                                        you 
                                        ruin? 
                            
                         
                        
                            
                                        你做我上帝 
                                        多浑滞 
                            
                                        To 
                                        be 
                                        my 
                                        God, 
                                        you're 
                                        so 
                                        dull 
                            
                         
                        
                            
                                        人人贪心争吃饼碎出了轨 
                            
                                        Everyone's 
                                        greedy, 
                                        fighting 
                                        over 
                                        scraps, 
                                        going 
                                        off 
                                        the 
                                        rails 
                            
                         
                        
                            
                                        食午饭讲东讲西讨论歌星企位 
                            
                                        Talking 
                                        about 
                                        this 
                                        and 
                                        that 
                                        over 
                                        lunch, 
                                        discussing 
                                        the 
                                        position 
                                        of 
                                        singers 
                            
                         
                        
                            
                                        成日要瘦变做成排骨你睇 
                            
                                        They 
                                        always 
                                        want 
                                        to 
                                        be 
                                        thin, 
                                        turn 
                                        into 
                                        排骨 
                                        (Chinese 
                                        character 
                                        for 
                                        thin 
                                        people), 
                                        look 
                                        at 
                                        you 
                            
                         
                        
                            
                                        乱作新闻便上位 
                            
                                        Making 
                                        up 
                                        news 
                                        to 
                                        get 
                                        ahead 
                            
                         
                        
                            
                                        紧贴潮流 
                                        传花边各种news照旧 
                            
                                        Following 
                                        the 
                                        trend, 
                                        spreading 
                                        gossip, 
                                        the 
                                        usual 
                                        news 
                            
                         
                        
                            
                                        未扣钮 
                                        没有狗 
                                        于C1发售 
                            
                                        Unbuttoned, 
                                        no 
                                        dogs, 
                                        on 
                                        sale 
                                        at 
                                        C1 
                            
                         
                        
                            
                                        那需怕丑 
                                        昨天也嫌旧 
                            
                                        No 
                                        need 
                                        to 
                                        be 
                                        shy, 
                                        yesterday's 
                                        already 
                                        old 
                            
                         
                        
                            
                                        想法二流 
                                        随风摆柳不必接受 
                            
                                        Second-rate 
                                        ideas, 
                                        following 
                                        the 
                                        wind, 
                                        no 
                                        need 
                                        to 
                                        accept 
                                        it 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        我有say 
                                        你有say 
                                        那管他是与否 
                            
                                            I 
                                        have 
                                            a 
                                        say, 
                                        you 
                                        have 
                                            a 
                                        say, 
                                        why 
                                        should 
                                        we 
                                        care 
                                        if 
                                        it's 
                                        right 
                                        or 
                                        wrong? 
                            
                         
                        
                            
                                        失败过最好 
                                        就算没出头无路数 
                            
                                        It's 
                                        best 
                                        to 
                                        have 
                                        failed, 
                                        even 
                                        if 
                                        there's 
                                        no 
                                        way 
                                        out 
                            
                         
                        
                            
                                        做块烂骨头也好 
                                        都是瑰宝 
                            
                                        It's 
                                        good 
                                        to 
                                        be 
                                            a 
                                        rotten 
                                        bone, 
                                        it's 
                                        still 
                                            a 
                                        treasure 
                            
                         
                        
                            
                                        有自信绽放的味道 
                            
                                        Have 
                                        the 
                                        confidence 
                                        to 
                                        bloom 
                            
                         
                        
                            
                                        为何家长讲你讲我都太多 
                            
                                        Why 
                                        do 
                                        your 
                                        parents 
                                        talk 
                                        about 
                                        you 
                                        and 
                                        me 
                                        too 
                                        much? 
                            
                         
                        
                            
                                        若继续罗苏始终闯祸 
                                        那怕挨饿 
                            
                                        If 
                                        you 
                                        keep 
                                        blabbering, 
                                        you'll 
                                        always 
                                        cause 
                                        trouble, 
                                        even 
                                        if 
                                        you 
                                        starve 
                            
                         
                        
                            
                                        其实我有问题 
                                        我心有火 
                            
                                        Actually 
                                            I 
                                        have 
                                            a 
                                        problem, 
                                            I 
                                        have 
                                        fire 
                                        in 
                                        my 
                                        heart 
                            
                         
                        
                            
                                        Unlock 
                                        me 
                                        未够多 
                            
                                        Unlock 
                                        me, 
                                        it's 
                                        not 
                                        enough 
                            
                         
                        
                            
                                        紧贴潮流 
                                        传花边各种news照旧 
                            
                                        Following 
                                        the 
                                        trend, 
                                        spreading 
                                        gossip, 
                                        the 
                                        usual 
                                        news 
                            
                         
                        
                            
                                        未扣钮 
                                        没有狗 
                                        于C1发售 
                            
                                        Unbuttoned, 
                                        no 
                                        dogs, 
                                        on 
                                        sale 
                                        at 
                                        C1 
                            
                         
                        
                            
                                        那需怕丑 
                                        昨天也嫌旧 
                            
                                        No 
                                        need 
                                        to 
                                        be 
                                        shy, 
                                        yesterday's 
                                        already 
                                        old 
                            
                         
                        
                            
                                        想法二流 
                                        随风摆柳不必接受 
                            
                                        Second-rate 
                                        ideas, 
                                        following 
                                        the 
                                        wind, 
                                        no 
                                        need 
                                        to 
                                        accept 
                                        it 
                            
                         
                        
                            
                                        我有say 
                                        你有say 
                                        那管他是与否 
                            
                                            I 
                                        have 
                                            a 
                                        say, 
                                        you 
                                        have 
                                            a 
                                        say, 
                                        why 
                                        should 
                                        we 
                                        care 
                                        if 
                                        it's 
                                        right 
                                        or 
                                        wrong? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        紧贴潮流 
                                        传花边各种news照旧 
                            
                                        Following 
                                        the 
                                        trend, 
                                        spreading 
                                        gossip, 
                                        the 
                                        usual 
                                        news 
                            
                         
                        
                            
                                        未扣钮 
                                        没有狗 
                                        于C1发售 
                            
                                        Unbuttoned, 
                                        no 
                                        dogs, 
                                        on 
                                        sale 
                                        at 
                                        C1 
                            
                         
                        
                            
                                        那需怕丑 
                                        昨天也嫌旧 
                            
                                        No 
                                        need 
                                        to 
                                        be 
                                        shy, 
                                        yesterday's 
                                        already 
                                        old 
                            
                         
                        
                            
                                        想法二流 
                                        随风摆柳不必接受 
                            
                                        Second-rate 
                                        ideas, 
                                        following 
                                        the 
                                        wind, 
                                        no 
                                        need 
                                        to 
                                        accept 
                                        it 
                            
                         
                        
                            
                                        我有say 
                                        你有say 
                                        那管他是与否 
                            
                                            I 
                                        have 
                                            a 
                                        say, 
                                        you 
                                        have 
                                            a 
                                        say, 
                                        why 
                                        should 
                                        we 
                                        care 
                                        if 
                                        it's 
                                        right 
                                        or 
                                        wrong? 
                            
                         
                        
                            
                                        心头放太低 
                                        做各类宣传来造势 
                            
                                        You 
                                        put 
                                        yourself 
                                        down 
                                        too 
                                        much, 
                                        doing 
                                        all 
                                        sorts 
                                        of 
                                        publicity 
                                        to 
                                        build 
                                        momentum 
                            
                         
                        
                            
                                        问你又捧红哪位 
                                        捧坏哪位 
                            
                                        Ask 
                                        you 
                                        again, 
                                        who 
                                        did 
                                        you 
                                        make 
                                        popular, 
                                        who 
                                        did 
                                        you 
                                        ruin? 
                            
                         
                        
                            
                                        你做我上帝 
                                        多浑滞 
                            
                                        To 
                                        be 
                                        my 
                                        God, 
                                        you're 
                                        so 
                                        dull 
                            
                         
                        
                            
                                        人人贪心争吃饼碎出了轨 
                            
                                        Everyone's 
                                        greedy, 
                                        fighting 
                                        over 
                                        scraps, 
                                        going 
                                        off 
                                        the 
                                        rails 
                            
                         
                        
                            
                                        食午饭讲东讲西讨论歌星企位 
                            
                                        Talking 
                                        about 
                                        this 
                                        and 
                                        that 
                                        over 
                                        lunch, 
                                        discussing 
                                        the 
                                        position 
                                        of 
                                        singers 
                            
                         
                        
                            
                                        成日要瘦变做成排骨你睇 
                            
                                        They 
                                        always 
                                        want 
                                        to 
                                        be 
                                        thin, 
                                        turn 
                                        into 
                                        排骨 
                                        (Chinese 
                                        character 
                                        for 
                                        thin 
                                        people), 
                                        look 
                                        at 
                                        you 
                            
                         
                        
                            
                                        乱作新闻便上位 
                            
                                        Making 
                                        up 
                                        news 
                                        to 
                                        get 
                                        ahead 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Bewerten Sie die Übersetzung 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                
                Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.