Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你喜歡挪威的森林嗎
你喜歡伍佰唱的歌嗎
Любишь
ли
ты
Норвежский
лес?
Любишь
ли
ты
песни
в
исполнении
Ву
Бая?
你喜歡村上春樹的書嗎
還有演電影
蛤
Любишь
ли
ты
книги
Харуки
Мураками?
А
как
насчёт
фильма,
а?
(村上春樹的名著[挪威的森林]於2010年,由越南導演:
陳英雄改拍成電影)。
(Известный
роман
Харуки
Мураками
«Норвежский
лес»
был
экранизирован
в
2010
году
вьетнамским
режиссером
Чан
Ань
Хунгом).
就一首披頭四的歌啊
就寫成小說賺到翻阿
Всего
лишь
песня
Битлз,
а
он
написал
роман
и
заработал
кучу
денег.
又寫成歌曲聳到庫巴
電影在演個啥
Потом
ещё
и
песню
написал,
до
жути
пафосную,
и
фильм
сняли,
о
чём
он
вообще?
約翰藍儂在搞啥東西
來個挪威來個森林有啥意義
Что
вообще
задумал
Джон
Леннон?
Что
за
смысл
в
этом
Норвежском
лесе?
故意寫得看不懂叫意境
寫得太白
就成了神....曲
Напишет
что-то
непонятное
и
назовёт
это
"глубоким
смыслом".
А
если
написать
понятно,
то
получится
просто
шлягер...
(最後兩字向偉大他馬的祖國一代神曲-[忐忑]致敬)。
(Последние
два
слова
- дань
уважения
великой,
мать
её,
китайской
песне-мему
"忐忑").
你小時候聽個披頭幹啥
你聽懂他們到底在唱啥
Зачем
ты
слушала
Битлз
в
детстве?
Ты
вообще
понимала,
о
чём
они
поют?
阿他們為何如此偉大
學他們寫歌吧
蛤
А
почему
они
такие
великие?
Может,
нам
тоже
так
песни
писать,
а?
阿後來我們慢慢長大
才知道挪威森林在寫啥
А
потом
мы
выросли
и
наконец
поняли,
о
чём
"Норвежский
лес".
阿本來就是挪威木頭
哪裡有森林阿
Там
вообще-то
про
норвежскую
древесину,
какой
лес?
村上春樹英文應該還好
日本人好像一般都不好
У
Мураками
с
английским
вроде
всё
в
порядке,
хотя
у
японцев
с
ним
обычно
туго.
日本的翻譯又快又厲害
只要會日文一切就大丈夫
Японские
переводчики
работают
быстро
и
качественно.
Знаешь
японский
— и
всё
пучком.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tou Pi Zhu
Album
挪威的木頭
Veröffentlichungsdatum
01-02-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.