Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果如果 (電視劇 《生生世世》 主題曲)
Wenn Wenn (Titelmelodie der TV-Serie "Leben und Wiedergeburt")
如果如果
光陰回頭走
Wenn
wenn,
die
Zeit
zurückläuft
你想降落
那一段時空
Wohin
würdest
du
dich
sehnen,
in
welcher
Epoche
是三歲孩童
十歲懵懂
Als
dreijähriges
Kind,
mit
zehn
noch
ahnungslos
還是說去第一次心碎的時候
Oder
bei
dem
ersten
Mal,
als
dein
Herz
zerbrach?
如果如果
光陰不動
Wenn
wenn,
die
Zeit
stillsteht
我們停格
同一片星空
Wir
erfrieren
unter
demselben
Sternenhimmel
忙著生活
忙著工作
Beschäftigt
mit
Leben,
beschäftigt
mit
Arbeit
忙著追逐所謂的成功
Beschäftigt
mit
dem
Jagen
nach
vermeintlichem
Erfolg
折起思念
請微風寄送
Falte
die
Sehnsucht,
schick
sie
mit
dem
Wind
我好想你
在分開以後
Ich
vermisse
dich,
seit
wir
uns
trennten
越心動
越心痛
越怕往事聯絡
Je
stärker
die
Gefühle,
desto
größer
der
Schmerz,
ich
fürchte
die
Erinnerung
追著風的我
只有你看過
Nur
du
hast
mich
gesehen,
wie
ich
dem
Wind
nachjage
如果如果
光陰穿梭
Wenn
wenn,
die
Zeit
springt
你想遇見
幾十歲的我
Wen
würdest
du
treffen,
mich
mit
wie
vielen
Jahren?
是平安富有
或更落寞
Glücklich
und
reich
oder
doch
verlorener
一起念舊青春這怪獸
Erinnern
wir
uns
gemeinsam
an
das
Monster
namens
Jugend
海闊天空
在那個角落
Weite
Meere,
an
jenem
Ort
我好想你
在分開以後
Ich
vermisse
dich,
seit
wir
uns
trennten
越心動
越心痛
越怕往事聯絡
Je
stärker
die
Gefühle,
desto
größer
der
Schmerz,
ich
fürchte
die
Erinnerung
追著風的我
只有你看過
Nur
du
hast
mich
gesehen,
wie
ich
dem
Wind
nachjage
一前一後彼此呼擁
Einer
hinter
dem
anderen,
wir
umarmen
uns
以前以後分站兩頭
Davor
und
danach,
an
zwei
Enden
stehend
青春的上游
An
der
Quelle
der
Jugend
營火和啤酒
Lagerfeuer
und
Bier
向大海怒吼
Dem
Meer
entgegenschreiend
請夢想等等我
Bitte
warte
auf
mich,
mein
Traum
折起思念
請微風寄送
Falte
die
Sehnsucht,
schick
sie
mit
dem
Wind
我好想你
在分開以後
Ich
vermisse
dich,
seit
wir
uns
trennten
都愛過
也都錯過
都蜿蜒成淚流
Alles
geliebt,
alles
verloren,
alles
in
Tränen
gewunden
追著風的我
只有你看過
Nur
du
hast
mich
gesehen,
wie
ich
dem
Wind
nachjage
謝謝你來過
遇見那個我
Danke,
dass
du
kamst
und
mir
begegnetest
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shi Fang, San Hsing Chiang, Rong Zong Chiang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.