Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当你老了 现场版
Когда ты состаришься (Live)
当你老了(现场版)-李健
Когда
ты
состаришься
(Live)
- Ли
Цзянь
当你老了
头发白了
Когда
ты
состаришься,
волосы
твои
побелеют,
睡意昏沉
И
сон
твой
станет
вялым,
当你老了
走不动了
Когда
ты
состаришься,
ходить
не
сможешь,
炉火旁取暖
回忆青春
У
камина
будешь
греться,
вспоминая
юность,
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
Сколько
их
было,
кто
любил
твоих
лет
веселье,
爱慕你的美丽
假意或真心
Любивших
прелесть
твою,
иль
искренно,
иль
лицемерно,
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
Лишь
один
человек
любил
в
тебе
души
твоей
благородство,
爱你苍老的脸上的皱纹
Любивший
морщины
на
старом
лице
твоем.
当你老了
眼眉低垂
Когда
ты
состаришься,
веки
твои
опустятся,
灯火昏黄不定
Огонь
в
лампаде
будет
мерцать,
风吹过来
你的消息
Ветер
принесет
весть
о
тебе,
这就是我心里的歌
И
это
песня
в
моем
сердце.
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
Сколько
их
было,
кто
любил
твоих
лет
веселье,
爱慕你的美丽
假意或真心
Любивших
прелесть
твою,
иль
искренно,
иль
лицемерно,
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
Лишь
один
человек
любил
в
тебе
души
твоей
благородство,
爱你苍老的脸上的皱纹
Любивший
морщины
на
старом
лице
твоем.
我留不住所有的岁月
Мне
не
удержать
всех
прожитых
лет,
岁月却留住我
Но
годы
хранят
меня,
不曾为我停留的芬芳
Не
задержавшийся
для
меня
аромат,
多少人曾爱你青春经历的时辰
Сколько
их
было,
кто
любил
твоих
лет
пережитое,
爱慕你的美丽
假意或真心
Любивших
прелесть
твою,
иль
искренно,
иль
лицемерно,
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
Лишь
один
человек
любил
в
тебе
души
твоей
благородство,
爱你苍老的脸上的皱纹
Любивший
морщины
на
старом
лице
твоем.
当你老了
眼眉低垂
Когда
ты
состаришься,
веки
твои
опустятся,
灯火昏黄不定
Огонь
в
лампаде
будет
мерцать,
风吹过来
你的消息
Ветер
принесет
весть
о
тебе,
这就是我心里的歌
И
это
песня
в
моем
сердце.
当我老了
我要为你
Когда
я
состарюсь,
я
спою
тебе
唱起这首心里的歌
Эту
песню
из
моего
сердца,
唱起这首心里的歌
Эту
песню
из
моего
сердца.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.