Hacken Lee - Sergei Rachmaninoff: Prelude in C-Sharp Minor Op. 3, No. 2 / Piano Concerto No. 2 in C minor, Op. 18 (3rd movement) / 再見演奏廳 - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Sergei Rachmaninoff: Prelude in C-Sharp Minor Op. 3, No. 2 / Piano Concerto No. 2 in C minor, Op. 18 (3rd movement) / 再見演奏廳 - Live
Sergei Rachmaninoff: Präludium in cis-Moll Op. 3, Nr. 2 / Klavierkonzert Nr. 2 in c-Moll, Op. 18 (3. Satz) / Abschied vom Konzertsaal - Live
長笛奏出相當哀怨夜央歌
Die Flöte spielt ein ziemlich klagendes Mitternachtslied,
豎琴在低聲說話安慰著我
die Harfe flüstert leise und tröstet mich.
從演奏廳彼此經過情感
Im Konzertsaal zogen Gefühle aneinander vorbei,
那些高低起墮人生 也許點不了火
jene Höhen und Tiefen des Lebens, vielleicht können sie kein Feuer mehr entfachen.
曾刻骨錐心的聲音終於生疏
Der einst herzzerreißende Klang ist endlich fremd geworden,
仍死心不息的敲擊都敲不開心窩
das unaufhörliche Pochen kann mein Herz nicht mehr öffnen.
琴聲 音階無限 情歌 句子有限
Klavierklang, unendliche Tonleitern; Liebeslieder, begrenzte Sätze.
台燈一熄滅消散樂器這半生
Sobald das Bühnenlicht erlischt, verflüchtigen sich die Instrumente dieses halben Lebens,
便平靜 似墮進大雪山
dann ist es ruhig, als fiele ich in einen großen Schneeberg.
動魄驚心一番
Liebe, ein aufwühlendes Erlebnis,
回憶 每一秒在腐爛
Erinnerungen, jede Sekunde verfaulen sie.
餘生的光陰 找不找到一位高手
In der verbleibenden Zeit meines Lebens, finde ich wohl keine Meisterin mehr,
演奏像你雄壯得令我感嘆
deren Spiel so großartig ist wie deines, dass es mich seufzen lässt.
曾刻骨錐心的聲音終於生疏
Der einst herzzerreißende Klang ist endlich fremd geworden,
仍死心不息的敲擊都敲不開心窩
das unaufhörliche Pochen kann mein Herz nicht mehr öffnen.
琴聲 音階無限 情歌 句子有限
Klavierklang, unendliche Tonleitern; Liebeslieder, begrenzte Sätze.
檯燈一熄滅消散樂器這半生
Sobald das Tischlicht erlischt, verflüchtigen sich die Instrumente dieses halben Lebens,
便平靜 似墮進大雪山
dann ist es ruhig, als fiele ich in einen großen Schneeberg.
動魄驚心一番
Liebe, ein aufwühlendes Erlebnis,
回憶 每一秒在腐爛
Erinnerungen, jede Sekunde verfaulen sie.
餘生的光陰 找不找到一位高手
In der verbleibenden Zeit meines Lebens, finde ich wohl keine Meisterin mehr,
演奏像你投入到如樣板
deren Spiel so hingebungsvoll ist wie deines, wie ein Vorbild.
震撼流過 動搖過 復原過
Erschütterung durchströmt, erschüttert gewesen, erholt.
需要什麼 怨什麼 愛什麼
Was brauche ich? Worüber klagen? Was lieben?
餘生的光陰應該不可找到一種方法
In der verbleibenden Zeit meines Lebens kann ich wohl keinen Weg finden,
渡過完美的亦已聽過
das Perfekte zu erleben, das ich schon mit dir gehört habe.
沉溺 開不開心中間
Hingabe, ob sich das Herz öffnet oder nicht,
流水 撲熄往日夢幻
fließendes Wasser löscht vergangene Träume aus.
餘生的光陰 找不找到一位高手
In der verbleibenden Zeit meines Lebens, finde ich wohl keine Meisterin mehr,
演奏像你投入到令我的下半生又再生
deren Spiel so hingebungsvoll ist wie deines, dass es meine zweite Lebenshälfte wiedergeboren werden lässt.
經過燦爛
Wenn der Glanz vergangen ist,
台燈 顯得暗淡
erscheint das Bühnenlicht trüb.
曾翻天覆海一刻相戀 終止一生不可為了
Einst ein weltbewegender Moment der Liebe, der ein Leben beendet, es kann nicht sein,
能學會與別人寧靜地渡每一晚
um zu lernen, jede Nacht friedlich mit einer anderen zu verbringen.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.