李克勤 - 告別校園時 (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

告別校園時 (Live) - 李克勤Übersetzung ins Deutsche




告別校園時 (Live)
Abschied von der Schulzeit (Live)
一天一天的我在期待放學
Tag für Tag wartete ich sehnsüchtig auf das Schulende
一轉眼卻要告別校園
Und plötzlich heißt es Abschied nehmen
一張一張的快樂同學笑臉
Ein Gesicht nach dem anderen, lachende Klassenkameraden
粉筆似的消失不再遇見
Verschwinden wie Kreidespuren, unerreichbar
終於終於不懂得老師所講
Schließlich verstand ich nie, was der Lehrer sagte
只知道 此刻想多聽一遍
Nur weiß ich jetzt: Ich möchte es noch einmal hören
終於終於不需要再管積分
Endlich keine Punkte mehr zählen müssen
只恐怕 更多的考試末見
Doch fürchte ich, noch mehr Prüfungen kommen
這校園 這班房 這走廊 這禮堂
Dieser Schulhof, dieses Klassenzimmer, der Flur, die Aula
告別時 是我心的家鄉
Beim Abschied wird es meine Heimat
到末來 那一方 人飄泊 路茫茫
In der Zukunft, wo auch immer, schweifend, pfadlos
仍然在這裡找到一點點光
Finde ich hier noch immer einen Lichtstrahl
Ooh! 曾同遇上
Ooh! Gemeinsam waren wir
今孤身走遠方 誰願這樣
Nun geh ich allein, wer will das schon
Ooh! 昂然踏上
Ooh! Mutig schreite ich
雖分開走遠方
Getrennte Wege gehen wir
明晨能共創
Doch morgen bauen wir neu
這校園 這班房 這走廊 這禮堂
Dieser Schulhof, dieses Klassenzimmer, der Flur, die Aula
告別時 是我心的家鄉
Beim Abschied wird es meine Heimat
到末來 那一方 人飄泊 路茫茫
In der Zukunft, wo auch immer, schweifend, pfadlos
仍然在這裡找到一點點光
Finde ich hier noch immer einen Lichtstrahl
Ooh! 曾同遇上
Ooh! Gemeinsam waren wir
今孤身走遠方 誰願這樣
Nun geh ich allein, wer will das schon
Ooh! 昂然踏上
Ooh! Mutig schreite ich
雖分開走遠方
Getrennte Wege gehen wir
明晨能共創
Doch morgen bauen wir neu
Ooh! 曾同遇上
Ooh! Gemeinsam waren wir
今孤身走遠方 誰願這樣
Nun geh ich allein, wer will das schon
Ooh! 昂然踏上
Ooh! Mutig schreite ich
雖分開走遠方
Getrennte Wege gehen wir
明晨能共創
Doch morgen bauen wir neu





Autoren: Masahiko Oguri, 潘源良


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.