Hacken Lee - 舍得 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

舍得 - 李克勤Übersetzung ins Deutsche




舍得
Loslassen
咖啡冷了 不忍再喝
Der Kaffee ist kalt geworden, ich ertrage es nicht, ihn weiter zu trinken,
只想留住當時的溫熱
ich möchte nur die damalige Wärme bewahren.
不同軌跡 兩個星座
Unterschiedliche Bahnen, zwei Sternbilder,
隔著一條銀河
getrennt durch eine Milchstraße.
曾經契合 彼此性格
Einst passten unsere Charaktere zueinander,
兩顆心不能成一顆
zwei Herzen können nicht zu einem werden.
我們做不了旁觀者
Wir können keine Zuschauer sein,
和時間拔河
im Tauziehen mit der Zeit.
若不能同甘 那就這樣散了
Wenn wir die Freuden nicht teilen können, dann lass uns einfach so auseinandergehen.
同行的腳步 變得慢了
Unsere gemeinsamen Schritte sind langsamer geworden,
時間 很難再復刻
die Zeit lässt sich schwer wiederholen.
只是這條路 已走過一半了
Nur dieser Weg ist schon zur Hälfte gegangen,
永遠到不了下一站了
wir werden die nächste Station niemals erreichen.
終究會斷了
Letztendlich wird es zerbrechen,
多難都要捨得
egal wie schwer, wir müssen bereit sein loszulassen.
咖啡冷了 續杯加熱
Der Kaffee ist kalt geworden, nachfüllen und aufwärmen,
卻難回味最初的忐忑
doch es ist schwer, das anfängliche Zögern nachzuspüren.
兩個軀殼 無言對坐
Zwei Hüllen, schweigend einander gegenübersitzend,
隔著一條銀河
getrennt durch eine Milchstraße.
曾經契合 彼此性格
Einst passten unsere Charaktere zueinander,
兩顆心不能成一顆
zwei Herzen können nicht zu einem werden.
我們做不了旁觀者
Wir können keine Zuschauer sein,
和時間拔河
im Tauziehen mit der Zeit.
若不能同甘 那就這樣散了
Wenn wir die Freuden nicht teilen können, dann lass uns einfach so auseinandergehen.
同行的腳步變得慢了
Unsere gemeinsamen Schritte sind langsamer geworden,
時間 很難再復刻
die Zeit lässt sich schwer wiederholen.
只是這條路 已走過一半了
Nur dieser Weg ist schon zur Hälfte gegangen,
永遠到不了下一站了
wir werden die nächste Station niemals erreichen.
終究會斷了
Letztendlich wird es zerbrechen,
多難都要捨得
egal wie schwer, wir müssen bereit sein loszulassen.
不必再為誰輾轉反側
Ich muss mich nicht mehr für jemanden schlaflos hin und her wälzen.
若沒有明天 今天這樣算了
Wenn es kein Morgen gibt, dann sei es für heute so.
甚至回憶都變得淡了
Sogar die Erinnerungen sind verblasst,
未來何必要牽扯
warum muss die Zukunft noch hineingezogen werden?
只是這條路 走過一半了
Nur dieser Weg ist schon zur Hälfte gegangen,
就算回頭也不是岸了
selbst wenn ich umkehre, ist es nicht mehr das Ufer.
沒有遺憾了
Es gibt keine Reue mehr,
捨也是一種得
Loslassen ist auch eine Art Gewinn.





Autoren: 周富坚


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.