Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不能擁抱的天空
Der Himmel, den ich nicht umarmen kann
儂本多情
片尾曲
Endlied
von
"儂本多情"
(Ein
leidenschaftlicher
Mensch)
想擁抱卻換來寂寞空襲對我
Ich
will
dich
umarmen,
doch
bekomme
nur
Leere,
die
mich
angreift
不用愛妳就不用想這麼多
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
müsste
ich
nicht
so
viel
nachdenken
妳和我
只適合朋友說
Du
und
ich,
wir
passen
nur
als
Freunde,
sagt
man
這麼多年尋尋覓覓為什麼
So
viele
Jahre
habe
ich
gesucht,
warum?
只為一個愛字讓我錯
Nur
wegen
eines
Wortes
der
Liebe
liege
ich
falsch
這天空
再大也不屬於我
Dieser
Himmel,
so
groß
er
auch
ist,
gehört
nicht
mir
不想被妳折磨
Ich
will
nicht
von
dir
gequält
werden
想忘記了愛與仇
Ich
will
Liebe
und
Hass
vergessen
想擁抱的卻是寂寞呢
Was
ich
umarmen
will,
ist
doch
nur
die
Einsamkeit
擁抱了妳等於擁抱了天空
Dich
zu
umarmen,
ist
wie
den
Himmel
zu
umarmen
失落的彩虹
Ein
verlorener
Regenbogen
雨中也瀰漫著霧氣帶我慢慢走向失落
Im
Regen
liegt
Nebel,
der
mich
langsam
in
die
Verlorenheit
führt
想擁抱的卻是什麼呢
Was
ist
es,
das
ich
umarmen
möchte?
我愛的人也不愛我
Die
Person,
die
ich
liebe,
liebt
mich
nicht
這麼多年
多年來折磨
So
viele
Jahre,
jahrelange
Qual
在愛情與夢想之間慢慢慢慢空間跳脫
Zwischen
Liebe
und
Traum,
langsam,
langsam,
aus
dem
Raum
entkommen
想擁抱卻換來寂寞空襲對我
Ich
will
dich
umarmen,
doch
bekomme
nur
Leere,
die
mich
angreift
不用愛妳就不用想這麼多
Wenn
ich
dich
nicht
lieben
würde,
müsste
ich
nicht
so
viel
nachdenken
妳和我
只適合朋友說
Du
und
ich,
wir
passen
nur
als
Freunde,
sagt
man
這麼多年尋尋覓覓為什麼
So
viele
Jahre
habe
ich
gesucht,
warum?
只為一個愛字讓我錯
Nur
wegen
eines
Wortes
der
Liebe
liege
ich
falsch
這天空
再大也不屬於我
Dieser
Himmel,
so
groß
er
auch
ist,
gehört
nicht
mir
不想被妳折磨
Ich
will
nicht
von
dir
gequält
werden
想忘記了愛與仇
Ich
will
Liebe
und
Hass
vergessen
想擁抱的卻是寂寞呢
Was
ich
umarmen
will,
ist
doch
nur
die
Einsamkeit
擁抱了妳等於擁抱了天空
Dich
zu
umarmen,
ist
wie
den
Himmel
zu
umarmen
失落的彩虹
Ein
verlorener
Regenbogen
雨中也瀰漫著霧氣帶我慢慢走向失落
Im
Regen
liegt
Nebel,
der
mich
langsam
in
die
Verlorenheit
führt
想擁抱的卻是什麼呢
Was
ist
es,
das
ich
umarmen
möchte?
我愛的人也不愛我
Die
Person,
die
ich
liebe,
liebt
mich
nicht
這麼多年
多年來折磨
So
viele
Jahre,
jahrelange
Qual
在愛情與夢想之間慢慢慢慢空間跳脫
Zwischen
Liebe
und
Traum,
langsam,
langsam,
aus
dem
Raum
entkommen
想擁抱的卻是寂寞呢
Was
ich
umarmen
will,
ist
doch
nur
die
Einsamkeit
擁抱了妳等於擁抱了天空
Dich
zu
umarmen,
ist
wie
den
Himmel
zu
umarmen
失落的彩虹
Ein
verlorener
Regenbogen
雨中也瀰漫著霧氣帶我慢慢走向失落
Im
Regen
liegt
Nebel,
der
mich
langsam
in
die
Verlorenheit
führt
想擁抱的卻是什麼呢
Was
ist
es,
das
ich
umarmen
möchte?
我愛的人也不愛我
Die
Person,
die
ich
liebe,
liebt
mich
nicht
這麼多年
多年來折磨
So
viele
Jahre,
jahrelange
Qual
在愛情與夢想之間慢慢慢慢
Zwischen
Liebe
und
Traum,
langsam,
langsam
空間跳脫
aus
dem
Raum
entkommen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bo Nan Cai
Album
第3定律
Veröffentlichungsdatum
10-09-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.