Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日落後的初次約會寧靜角落
二人在靜默對望
Das
erste
Date
nach
Sonnenuntergang,
in
einer
ruhigen
Ecke,
wir
zwei
in
stillem
Blickkontakt.
仔細看
相隔這餐桌幾厘米
Schau
genau
hin,
nur
wenige
Zentimeter
trennen
uns
an
diesem
Tisch.
感覺到純粹朋友關係
請開口破例
Ich
spüre
eine
rein
freundschaftliche
Beziehung,
bitte
brich
das
Eis.
談味蕾到天氣跟美學與趣味
Wir
reden
über
Geschmack,
das
Wetter,
Ästhetik
und
Hobbys.
期望能互送好感
按住內裡興奮
Ich
hoffe
auf
gegenseitige
Sympathie,
unterdrücke
meine
innere
Aufregung.
來捲一捲髮鬢
來給他親切感
沉默裡靜聽
Spiele
mit
einer
Haarsträhne,
um
ihm
ein
Gefühl
von
Vertrautheit
zu
geben,
höre
still
zu.
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
(聽我講)講這對白還是太白聽了心煩
(Hör
mir
zu)
Sind
diese
Worte
zu
banal,
sie
langweilen
dich?
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Wir
erleben
einen
bewegenden,
romantischen
und
gemütlichen
Abend.
不經意
偷偷笑
Unbeabsichtigt,
ein
heimliches
Lächeln.
入夜後的餐桌放著甜蜜兩份
二人在浪漫發問
Nach
Einbruch
der
Dunkelheit
stehen
zwei
süße
Portionen
auf
dem
Tisch,
wir
zwei
in
romantischen
Fragen
versunken.
不察覺
相隔也不過幾厘米
Unbemerkt,
dass
uns
nur
wenige
Zentimeter
trennen.
心跳聲回應和你關係
請先跟慣例
Herzklopfen
antwortet
auf
unsere
Beziehung,
bitte
folge
zuerst
den
Konventionen.
談未來到心理跟秘密與哲學
Wir
reden
über
die
Zukunft,
die
Psyche,
Geheimnisse
und
Philosophie.
嘗熱情摘去的果
說是阿當的錯
Kosten
von
der
verbotenen
Frucht,
sagen,
es
sei
Adams
Schuld
gewesen.
純真得吸引我
難得不需再躲
緣分最動聽
So
unschuldig
und
anziehend
für
mich,
endlich
muss
ich
mich
nicht
mehr
verstecken,
das
Schicksal
klingt
am
schönsten.
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
(聽我講)講這對白還是太白聽了心煩
(Hör
mir
zu)
Sind
diese
Worte
zu
banal,
sie
langweilen
dich?
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Wir
erleben
einen
bewegenden,
romantischen
und
gemütlichen
Abend.
不經意
偷偷笑
Unbeabsichtigt,
ein
heimliches
Lächeln.
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
(聽我講)講這對白還是太白令你心煩
(Hör
mir
zu)
Sind
diese
Worte
zu
banal,
sie
langweilen
dich?
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Wir
erleben
einen
bewegenden,
romantischen
und
gemütlichen
Abend.
不經意
偷偷笑
Unbeabsichtigt,
ein
heimliches
Lächeln.
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
(聽我講)講這對白還是太白令你心煩
(Hör
mir
zu)
Sind
diese
Worte
zu
banal,
sie
langweilen
dich?
(是誰講)講這對白對
(Wer
sagt)
Sagt
man
diese
Worte?
(是誰講)講那對白嗎
(Wer
sagt)
Spricht
man
jene
Worte
aus?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Wir
erleben
einen
bewegenden,
romantischen
und
gemütlichen
Abend.
不經意
偷偷笑
Unbeabsichtigt,
ein
heimliches
Lächeln.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lung Kei Charles Lee, Ho Yin Edward Chan, Yao Zong Su
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.