Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山陰路的夏天 (相信未來版) [Live]
Der Sommer in der Shanyin Straße (Zukunftsglauben Version) [Live]
這次你離開了沒有像以前那樣說再見,再見也他媽的只是再見。
Diesmal
bist
du
gegangen,
ohne
wie
früher
Abschied
zu
sagen,
Abschied
ist
verdammt
nochmal
nur
Abschied.
我們之間從來沒有想象的那麼接近,只是兩棵樹的距離。
Wir
waren
nie
so
nah,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben,
nur
die
Distanz
zweier
Bäume.
你是否還記得山陰路八樓的房間,房間里唱歌的日日夜夜。
Erinnerst
du
dich
noch
an
das
Zimmer
im
achten
Stock
in
der
Shanyin
Straße,
die
Nächte,
in
denen
wir
sangen.
那麼熱的夏天你看著外面,看著你在消逝的容顏。
In
so
einem
heißen
Sommer
hast
du
nach
draußen
geschaut,
dein
verblassendes
Gesicht
betrachtet.
我多麼想念你走在我身邊的樣子,想起來我的愛就不能停止。
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
wie
du
neben
mir
gelaufen
bist,
wenn
ich
daran
denke,
kann
meine
Liebe
nicht
aufhören.
南京的雨不停地下不停地下,就像你沈默的委屈。
In
Nanjing
regnet
es
unaufhörlich,
wie
dein
schweigendes
Leid.
一轉眼我們的城市又到了夏天,對面走來的人都眯著眼。
Plötzlich
ist
der
Sommer
wieder
in
unserer
Stadt,
die
Menschen
gegenüber
blinzeln.
人們不敢說話不敢停下腳步,因為心常常帶來危險。
Sie
wagen
nicht
zu
sprechen,
nicht
stehenzubleiben,
denn
das
Herz
bringt
oft
Gefahr.
我多麼想念你走在我身邊的樣子,想起來我的愛就不能停止。
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
wie
du
neben
mir
gelaufen
bist,
wenn
ich
daran
denke,
kann
meine
Liebe
nicht
aufhören.
南京的雨不停地下不停地下,有些人卻注定要相遇。
In
Nanjing
regnet
es
unaufhörlich,
doch
manche
sind
bestimmt,
sich
zu
treffen.
你是一片光榮的葉子落在我卑賤的心
Du
bist
ein
glorreiches
Blatt,
das
auf
mein
armseliges
Herz
fällt
像往常一樣我為自己生氣並且歌唱
Wie
üblich
ärgere
ich
mich
über
mich
selbst
und
singe
那麼乏力,愛也吹不動的葉子。
So
kraftlos,
ein
Blatt,
das
nicht
einmal
die
Liebe
bewegen
kann.
我多麼想念你走在我身邊的樣子,想起來我的愛就不能停止。
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
wie
du
neben
mir
gelaufen
bist,
wenn
ich
daran
denke,
kann
meine
Liebe
nicht
aufhören.
南京的雨不停地下不停地下,有些人卻注定要相遇。
In
Nanjing
regnet
es
unaufhörlich,
doch
manche
sind
bestimmt,
sich
zu
treffen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 李志
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.