李茂山 - 搞不懂妳 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

搞不懂妳 - 李茂山Übersetzung ins Russische




搞不懂妳
Не могу понять тебя
不知道該如何說明
Не знаю, как объяснить,
這種感覺算不算是愛情
Но можно ли это назвать любовью?
手牽手一起走過孤寂
Держась за руки, мы шли сквозь одиночество,
數著天上星星到黎明
Считая звезды до самого рассвета.
也曾經寂寞的街頭
Я помню пустынные улицы,
你我緊緊的擁抱在雨裡
Где мы обнимались под дождем.
也曾經經過幾個星期
Помню, как неделями
得不到你一點消息
Не получал от тебя вестей.
總希望人生路途伴著你
Я так хочу, чтобы ты всегда была рядом,
總猜不透你真正的心意
Но не могу понять твоих истинных чувств.
說來就來 說去就去
Ты приходишь и уходишь, когда захочешь,
若即若離的個性
Эта твоя отстраненность
總叫我難以靠近
Не дает мне приблизиться.
搞不懂你 不懂你的心
Не могу понять тебя, не понимаю твое сердце.
陌生的你似乎已不再熟悉
Ты словно стала чужой, незнакомой.
搞不懂你 不懂你的心
Не могу понять тебя, не понимаю твое сердце.
陌生的你 不知應該縮短距離
Ты словно стала чужой, и я не знаю, стоит ли сокращать дистанцию
還是放棄
Или же сдаться.
也曾經寂寞的街頭
Я помню пустынные улицы,
你我緊緊的擁抱在雨裡
Где мы обнимались под дождем.
也曾經經過幾個星期
Помню, как неделями
得不到你一點消息
Не получал от тебя вестей.
總希望人生路途綁著你
Я так хочу, чтобы ты всегда была рядом,
總猜不透你真正的心意
Но не могу понять твоих истинных чувств.
説來就來 說去就去
Ты приходишь и уходишь, когда захочешь,
若即若離的個性
Эта твоя отстраненность
總叫我難以靠近
Не дает мне приблизиться.
搞不懂你 不懂你的心
Не могу понять тебя, не понимаю твое сердце.
陌生的你似乎已不再熟悉
Ты словно стала чужой, незнакомой.
搞不懂你 不懂你的心
Не могу понять тебя, не понимаю твое сердце.
陌生的你 不知應該縮短距離
Ты словно стала чужой, и я не знаю, стоит ли сокращать дистанцию
還是放棄
Или же сдаться.
搞不懂你 不懂你的心
Не могу понять тебя, не понимаю твое сердце.
陌生的似乎已不再熟悉
Ты словно стала чужой, незнакомой.
搞不懂你 不懂你的心
Не могу понять тебя, не понимаю твое сердце.
陌生的你 不知應該縮短距離
Ты словно стала чужой, и я не знаю, стоит ли сокращать дистанцию
還是放棄
Или же сдаться.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.