人生曲 - 李龍基Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生的苦與樂
像那月的虧與盈
Горечь
и
радость
жизни
— словно
убывание
и
прибывание
луны,
人有得意失敗
像野草有枯榮
Удача
и
провал
— как
увядание
и
расцвет
травы
в
поле.
成敗有天意
在那早與遲
何必多磋嘆聲
Успех
и
неудача
предопределены
судьбой,
рано
или
поздно,
зачем
вздыхать
и
горевать?
人間的福與禍
像那天的陰與晴
Благословения
и
несчастья
в
этом
мире
— как
пасмурная
и
ясная
погода.
情緒充滿起伏
路有分歧不平
Эмоции
бурлят,
словно
волны,
а
путь
тернист
и
неровен.
人事有興替
定有好作為
年青應多衝勁
Всё
в
мире
меняется,
но
для
тебя,
моя
дорогая,
всегда
найдется
хорошее
дело.
В
молодости
нужно
быть
энергичным.
懷著抱負堅決更堅定
Храни
свои
стремления,
будь
решительной
и
стойкой.
得失不必計
狂風中知草勁
Не
думай
о
потерях
и
приобретениях.
Силу
травы
познаешь
в
бурю.
人間荊棘遍地
願創出新的里程
Мир
полон
терний,
но
я
хочу
проложить
для
нас
новый
путь.
懷裡充滿希望
願獻出衝霄勁
Моё
сердце
полно
надежд,
и
я
готов
отдать
всю
свою
энергию.
人間的福與禍
像那天的陰與晴
Благословения
и
несчастья
в
этом
мире
— как
пасмурная
и
ясная
погода.
情緒充滿起伏
路有分歧不平
Эмоции
бурлят,
словно
волны,
а
путь
тернист
и
неровен.
人事有興替
定有好作為
年青應多衝勁
Всё
в
мире
меняется,
но
для
тебя,
моя
дорогая,
всегда
найдется
хорошее
дело.
В
молодости
нужно
быть
энергичным.
懷著抱負堅決更堅定
Храни
свои
стремления,
будь
решительной
и
стойкой.
得失不必計
狂風中知草勁
Не
думай
о
потерях
и
приобретениях.
Силу
травы
познаешь
в
бурю.
人間荊棘遍地
願創出新的里程
Мир
полон
терний,
но
я
хочу
проложить
для
нас
новый
путь.
懷裡充滿希望
願獻出衝霄勁
Моё
сердце
полно
надежд,
и
я
готов
отдать
всю
свою
энергию.
願獻出衝宵勁
Готов
отдать
всю
свою
энергию.
願獻出衝宵勁
Готов
отдать
всю
свою
энергию.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bin Quo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.