Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
霧雨に消えてゆく
Растворяясь в моросящем дожде
Love
is
mist
墨色の波間に
Любовь
– это
туман,
в
чернильной
волне
船の灯とこぼれない涙溶け合う
Свет
корабля
и
не
пролитые
слезы
сливаются
воедино
On
midnight
cruise
甲板(デッキ)にはどうか
В
полночном
круизе,
на
палубу,
прошу
тебя,
出ないで...
と告げただけ
Не
выходи...
— только
и
сказала
я.
いつのまにか
はぐれている
Незаметно
потерялись
мы,
二人の夢の行き先ね
Куда
же
путь
держат
наши
сны?
あなたの眼に
映る都会(まち)が
Пусть
город,
что
отражается
в
твоих
глазах,
哀しく光っていればいいわ
Светится
печально,
мне
всё
равно
сейчас.
Love
is
blind
夜中にたまらなく
Любовь
слепа,
ночью
невыносимо,
何度もあなたの
Bell
鳴らし続けた
Снова
и
снова
звонила
я
в
твой
звонок
настойчиво.
強くなろう
言いきかせて
Быть
сильной
я
себе
твердила,
桟橋見送る船影
С
пристани
провожая
тень
корабля
уходила.
声に出せば崩れそうよ
Если
скажу
вслух,
всё
рухнет,
素直に泣けばよかったわ
Лучше
бы
просто
плакала
навзрыд.
惨いくらい
さよならが長い
Мучительно
долгое
это
прощание,
みんな霧雨に消えてゆく
Всё
растворяется
в
моросящем
дожде,
исчезая.
銀に煙る水に浮かぶ都会(まち)
Город,
плывущий
в
серебристом
тумане,
明日になれば晴れるでしょう
Misty
heart
Завтра,
наверное,
прояснится.
Туманное
сердце.
惨いくらい
さよならが長い
Мучительно
долгое
это
прощание,
みんな霧雨に消えてゆく
Всё
растворяется
в
моросящем
дожде,
исчезая.
振り向くのは美しくないね
Оглядываться
назад
некрасиво,
寒い夏の後ろ姿
Misty
heart
Холодного
лета
уходящий
силуэт.
Туманное
сердце.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yumi Yoshimoto, Anri Anri
Album
OPUS 21
Veröffentlichungsdatum
01-09-1995
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.