惑星 - 松 たか子Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつの間に溶けていたんだろう
When
did
it
melt?
口を付けなかったグラス
The
glass
I
never
drank
from
氷はすでに水に変わっていたよ
The
ice
has
already
melted
into
water
随分話し込んだんだね
We
talked
for
a
long
time,
didn't
we?
新たな道を決めたのに
Although
we
decided
on
a
new
path
未来を君とまだ見ていたくなる
I
still
want
to
see
the
future
with
you
あの日出会ったよ
On
that
day,
we
met
僕はちょっと異常な
I
was
a
little
strange
くらい君に恋して
I
fell
in
love
with
you
so
much
毎日毎日
その笑顔浮かべた
Every
day,
every
day,
I
imagined
your
smile
店を出て手を振るとき
When
I
leave
the
store
and
wave
僕らの物語は終わる
Our
story
will
end
たまらなく寂しいけれどOh
It’s
terribly
lonely,
but
oh
ここからの壁をぐんと超えるには
In
order
to
get
over
this
wall
quickly
一人がいいんだと分かったよ
I
realized
it’s
better
if
I’m
alone
握った手を少し強めた
I
tightened
my
grasp
for
a
bit
君とまたそのドアくぐり
Walking
through
that
door
with
you
again
このテーブルに座ること
Sitting
at
this
table
ウェイターは当然のように思ってるかな
I
wonder
if
the
waiter
thinks
it’s
obvious
まだ見ぬ世界へ
Into
a
world
we’ve
yet
to
see
君といたから言える
Because
I
was
with
you,
I
can
say
素晴らしい言葉さ
These
wonderful
words
後悔はないのさ
I
have
no
regrets
ほら僕は変われた
Look,
I’ve
changed
忘れないよそのドアの先で
I
won’t
forget
about
beyond
that
door
いつかまた笑うよ
Someday,
I
will
laugh
again
光をくれたのは君Ah
You’re
the
one
who
gave
me
the
light
つまずいたら助けたいな
When
I
stumble,
I
want
to
help
you
でもきみは遠く離れても
But
even
if
you’re
far
away
未来をつかめる事知っているから
I
know
you
can
grasp
the
future
ちょっと怖いけど
Even
though
it’s
a
little
scary
ドアの外に待ってる
Outside
the
door
新しい世界を
There’s
a
new
world
waiting
さらに輝かせるために手を離すよ
In
order
to
make
it
shine
brighter,
I’ll
let
go
忘れないよそのドアの先で
I
won’t
forget
about
beyond
that
door
いつかまた笑うよ
Someday,
I
will
laugh
again
光をくれたのは君Ah
You’re
the
one
who
gave
me
the
light
胸を張って
席を立って
Standing
up
tall,
leaving
my
seat
それぞれを胸に輝く広い宇宙
Each
of
us
has
a
shining,
vast
universe
inside
君と会えて本当良かった
Meeting
you
was
the
best
thing
光り続ける二つの惑星
Two
planets
that
will
continue
to
shine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 和田 唱, 和田 唱
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.