林俊傑 - 12年前 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

12年前 - 林俊傑Übersetzung ins Russische




12年前
12 лет назад
K:Yes, where are we going? Where are we going? The beach?
К: Да, куда мы едем? Куда мы едем? На пляж?
J:The beach, man.
Я: На пляж, дружище.
F:When was the last time we do was hanging up together then?
Ф: Когда мы последний раз так собирались вместе?
K: 12 years been.
К: 12 лет прошло.
F: 12 years ah?
Ф: 12 лет?
K: 12 years.
К: 12 лет.
J: 12 years, man.
Я: 12 лет, мужик.
K: But you guys all look the same.
К: Но вы, ребята, совсем не изменились.
J: Romance 've been 12 years. But like... 我們... 我們這兩天,we caught up a lot.
Я: С выхода "Romance" прошло 12 лет. Но, типа... мы... мы за эти два дня, мы многое наверстали.
F: What? Three times, right?
Ф: Что? Три раза, верно?
J: Yeah.
Я: Ага.
F: Once at Ken's studio ha?
Ф: Один раз в студии Кена?
K: Yep.
К: Ага.
F: Once at the show.
Ф: Один раз на шоу.
J: Yeah, man.
Я: Ага, мужик.
F: And now, and now.
Ф: И вот сейчас.
K: And now.
К: И вот сейчас.
J: And now, man.
Я: И вот сейчас, мужик.
K: Like suddenly it's like 12 years of
К: Как будто внезапно, эти 12 лет
Nothing and suddenly all comes together, right?
ничего не было, и вдруг всё сложилось, да?
J: Yeah.
Я: Ага.
F: Sounds exactly right man.
Ф: Точно подмечено, мужик.
J: Everything just comes back.
Я: Всё просто вернулось.
K: But you know what the thing is it
К: Но знаешь, в чём дело,
Is because we just decided to do it.
это потому, что мы просто решили это сделать.
J: I know.
Я: Знаю.
K: Am me right?
К: Я прав?
J: Exactly.
Я: В точку.
K: Sometimes you think that oh, our way till I'm thirty or way,
К: Иногда ты думаешь: о, подожду, пока мне не стукнет тридцать, или пока
Way I'm to this age now get back together if you're hooked up with
я не достигну этого возраста, тогда соберёмся снова. Но если ты общаешься с
The guys like you just gotta do it
ребятами, как ты, ты просто должен это сделать,
Like display the decision now mate.
принять решение сейчас, приятель.
F: You miss the moment if you like
Ф: Ты упустишь момент, если будешь
Procrastinate or you think too much.
откладывать или слишком много думать.
J: I know.
Я: Знаю.
F: So you just——just would never be doing it
Ф: Так что ты просто... просто никогда этого не сделаешь.
J: That's life. That's life for you?
Я: Такова жизнь. Такова жизнь, понимаешь?
K: So we gonna jump in the car?
К: Так что, прыгаем в машину?
F: Yeah, let's do it.
Ф: Да, поехали.
J: Let's do it. ... All right.
Я: Поехали. ... Хорошо.
F: All right.
Ф: Хорошо.
J: Well. 很久沒有寫歌了噢?
Я: Ну. Давно не писал песен, да?
F: Wow, 其實我一路以來都有寫。
Ф: Вау, на самом деле я всё это время писал.
J: 有在寫噢?
Я: Писал?
F: 對。
Ф: Да.
記不記得上次我們... 有這樣的對話的時候是什麼時候?
Помнишь, когда у нас последний раз был такой разговор?
J: 很久了,我都已經快12年沒見你。
Я: Давно, я уже почти 12 лет тебя не видел.
F: 對... 對,就是12年... 12年前。
Ф: Да... да, вот именно 12 лет... 12 лет назад.
然後那時候我們因為一件事情很不愉快嘛,可能是我自己鑽牛角尖,你知道,那個時候我們就... 很努力一起寫歌。
И тогда мы из-за чего-то сильно поссорились, возможно, я сам зациклился, знаешь, в то время мы... очень усердно вместе писали песни.
J: 對啊,是。
Я: Да, так и было.
F: 然後在民歌餐廳唱歌的時候,(J:是啊。
Ф: И когда пели в ресторане с живой музыкой, (Я: Ага.
)是兩小時30塊,我們都作樂了。
) это было два часа за 30 [валюта], мы веселились.
J: 對啊。
Я: Да.
F: 那個時候真的是很苦噢。
Ф: Тогда было действительно тяжело.
J: 一個晚上30塊。
Я: 30 [валюта] за вечер.
F: 很苦噢。
Ф: Очень тяжело.
J: 嗯,但就是... 其實不會覺得苦誒。
Я: Хм, но, на самом деле, не чувствовалось тяжело.
F: 就很開心。
Ф: Было очень весело.
J: 很快樂。
Я: Было очень радостно.
F: 因為一起做音樂啊。
Ф: Потому что мы вместе занимались музыкой.
J: 對啊。
Я: Да.
F: 然後我們就一起努力一起寫歌,然後那時候你是負責寫曲嘛。
Ф: И мы вместе старались, вместе писали песни, и тогда ты был ответственным за написание музыки.
J: 對啊。
Я: Да.
F: 然後我就幫你填詞。
Ф: А я помогал тебе со словами.
J: 嗯。
Я: Угу.
F: 不過,就是每次我填的詞,寄去唱片公司的時候都沒有被選中。
Ф: Но, каждый раз, когда я отправлял текст в звукозаписывающую компанию, его не выбирали.
J: 呵呵。
Я: Хе-хе.
F: 那個時候真的是... 哎呀,一把鼻涕一把眼淚。
Ф: Тогда действительно... эх, слёзы градом лились.
J: 是啊。
Я: Да.
F: 都不懂,很焦... 很焦... 很焦急。
Ф: Не понимал, очень переживал... очень переживал... очень переживал.
J: 是... 是,老師們都比較... 比較苛刻一些。
Я: Да... да, учителя были более... более строгими.
F: 是,是。
Ф: Да, да.
J: 都比較希望我們可以再... 再努力。
Я: Они хотели, чтобы мы... больше старались.
F: 再努力。
Ф: Больше старались.
J: 對啊。
Я: Да.
F: 不過那個... 那個時候就說了一些比較... 好像固執跟比較... 比較幼稚的話。
Ф: Но тогда... тогда я сказал несколько... как будто упрямых и более... более детских слов.
J: 嗯。
Я: Угу.
F: 我就跟你說:哎,每次我們寫歌、一起合作,就是你的曲被選中,我的詞沒有被選中,(J: 嗯,)我不能夠再浪費我那個時候我的靈感。
Ф: Я сказал тебе: эй, каждый раз, когда мы пишем песню, работаем вместе, твою музыку выбирают, а мои слова нет, (Я: Угу,) я не могу больше тратить своё вдохновение.
J: 哈哈...
Я: Ха-ха...
F: 我不能夠... 我不能夠放棄跟... 跟失去掉這些浪費掉的靈感。
Ф: Я не могу... я не могу отказаться и... и потерять это потраченное впустую вдохновение.
然後那個時候你說了一些非常勉勵的話,就是可能事後回顧的時候覺得你非常講得非常有道理啦。
И тогда ты сказал несколько очень ободряющих слов, которые, возможно, оглядываясь назад, кажутся очень разумными.
因為你作為一個創意人的話,你會越做越好。
Ведь если ты творческий человек, ты будешь становиться всё лучше и лучше.
J: 沒有,我就覺得,就是很多... 很多時候都會有很多原因讓我們找藉口,或者是也... 找個理由說,啊,我可能要再找一些別的事情做。
Я: Нет, я просто думаю, что есть много... много причин, по которым мы ищем оправдания, или... находим причину сказать: а, возможно, мне нужно найти что-то другое.
但有時候也很多時候因為這樣子,你就是放棄了你的夢想。
Но иногда, очень часто из-за этого, ты отказываешься от своей мечты.
F: 不過其實因為這句話... 就是因為這句話的原因,這12年來,我都沒有放棄寫過歌。
Ф: Но на самом деле из-за этих слов... именно из-за этих слов, все эти 12 лет я не прекращал писать песни.
這12年來,這句話就憋在心裡啊,沒有機會跟你說聲謝謝。
Все эти 12 лет эти слова были у меня в сердце, и у меня не было возможности сказать тебе спасибо.
J: 哈哈哈。
Я: Ха-ха-ха.
F: 然後跟你說聲道歉,說那個時候真是太固執太幼稚了。
Ф: И извиниться, сказать, что тогда был слишком упрям и наивен.
J: 沒有啦。
Я: Да ладно тебе.
F: 所以,12年來也沒有變道?
Ф: Так, ты не сменил направление за эти 12 лет?
J: 沒有,我真的很想念那時候的我們。
Я: Нет, я действительно скучаю по тем временам, когда мы были вместе.
F: 是,我也非常懷念。
Ф: Да, я тоже очень скучаю.
J: 真的就是...
Я: Это действительно...
F: 真的非常懷念。
Ф: Действительно очень скучаю.
J: 每天都在練歌,每天都在選新的歌。
Я: Каждый день репетировал песни, каждый день выбирал новые песни.
F: And to be honest, I think Ken... Ken is the. the connector
Ф: И, честно говоря, я думаю, что Кен... Кен - связующее звено.
J: I know, man, Ken. Thanks, man. If you never called me,
Я: Знаю, мужик, Кен. Спасибо, мужик. Если бы ты мне не позвонил,
If you have never prayed for me, I think we will never be here today.
если бы ты не молился за меня, я думаю, нас бы здесь сегодня не было.
We wouldn't, we wouldn't be here because I would always think that,
Нас бы не было, нас бы не было здесь, потому что я бы всегда думал, что,
Oh, my friends in Singapore, they are back in Singapore, they,
о, мои друзья в Сингапуре, они вернулись в Сингапур, они,
They don't know the 'ME' anymore. Know? They... we've lost contact.
они больше не знают меня. Понимаешь? Они... мы потеряли связь.
I always feel a little guilty for not coming
Я всегда чувствовал себя немного виноватым за то, что не вернулся
Back and chill like keep in contact and chilling.
и не расслабился, типа, не поддерживал связь и не отдыхал.
K: Yeah.
К: Да.
J: You know, it's like I've alway-always
Я: Знаешь, это как будто я всегда-всегда
Thought from you guys' perspective about me like.
думал с вашей точки зрения обо мне, типа.
K: Yeah.
К: Да.
J: I always been afraid like, oh, they must be thinking, ah,
Я: Мне всегда было страшно, типа, о, они, должно быть, думают, а,
I've changed. (K: Yeah.)
я изменился. (К: Да.)
They must be thinking I'm different now with my, my job, with my,
Они, должно быть, думают, что я теперь другой со своей, своей работой, со своим,
(K: Yeah.) my schedule as you know. Yeah, you know, some of them,
(К: Да.) графиком, как ты знаешь. Да, знаешь, некоторые из них,
Definitely, some of, some of the friends are, (K: Yeah.) you know,
определённо, некоторые, некоторые из друзей, (К: Да.) знаешь,
A little angry at, even at me, like,
немного злятся, даже на меня, типа,
For not keeping contact with them.
за то, что я не поддерживаю с ними связь.
F: See. I, I, I do the show, ah, like once,
Ф: Видишь. Я, я, я делаю шоу, а, типа, один раз,
Every third Saturday of August, right? And, and Wayne and Ken,
каждую третью субботу августа, верно? И, и Уэйн и Кен,
You were, you were my first season guest, guest performer, right?
вы были, вы были моими гостями в первом сезоне, приглашёнными исполнителями, верно?
And it's been there rain and shine,
И это было в любую погоду,
Every third Saturday of August. 每逢... 呃... 就是第三個... 八月的第三個週末,我會風雨不改地做場演唱會。
каждую третью субботу августа. Каждый... э... то есть третий... третьи выходные августа, я, несмотря ни на что, делаю концерт.
而且我記得第一屆你跟Ken一起上台,對嗎?
И я помню, что в первый раз ты и Кен вышли на сцену вместе, верно?
J: Praised.
Я: Восхищён.
F: Yeah, praised, man.
Ф: Да, восхищён, мужик.
J: Yeah.
Я: Да.
K: Wow Ben, and the world.
К: Вау, Бен, и мир.
F: 就是... 呃... 這十二年來我們沒有... 我們沒有見面,對嗎?我們每年都有做,(J: 對啊。
Ф: То есть... э... эти двенадцать лет мы не... мы не виделись, верно? Мы каждый год делали, (Я: Да.
)風雨不改每年都做,(J: 對。
) несмотря ни на что, каждый год делали, (Я: Да.
)每... 每個八月的第三個周我都有做。
) каж... каждую третью неделю августа я делал.
而且每次...
И каждый раз...
J: 你沒有忘記啊?
Я: Ты не забыл?
F: 就是每次... 做這個表演的時候,我都會唱這首我們寫的歌。
Ф: То есть каждый раз... когда делал это выступление, я пел эту песню, которую мы написали.
J:真的啊?你還會唱這首歌噢?
Я: Правда? Ты всё ещё поёшь эту песню?
F:當然啊,還記得啊,歌詞是我寫的,曲是你寫的,所以就很,對我來說很...
Ф: Конечно, помню, слова написал я, музыку - ты, так что это очень, для меня очень...
J: 怎麼唱啊?怎麼唱?你彈彈看。
Я: Как поётся? Как поётся? Сыграй-ка.
F: 彈彈看?
Ф: Сыграть?
J: 彈彈看。
Я: Сыграй.
F: 記不記得,那個調這樣子:「請不要再說,你越說越錯...」記得嗎?「已經... 已經沒有話好說...」
Ф: Помнишь, мелодия такая: «Пожалуйста, не говори больше, чем больше ты говоришь, тем больше ошибаешься...» Помнишь? «Уже... уже нечего сказать...»
J: 啊...
Я: А...
F: 記得嗎?
Ф: Помнишь?
J: 再一次,再一次,再一次,來...
Я: Ещё раз, ещё раз, ещё раз, давай...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.