Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浜辺のダイアリー<New Recording>
Diary at the Beach<New Recording>
久し振り
海沿いの小さな町
Long
time
no
see,
small
town
by
the
sea
一人でバスを
降りたの
Got
off
the
bus
by
myself
人気ない砂浜を歩きだせば
As
I
walked
along
the
deserted
beach,
思い出が打ち寄せる
Memories
came
flooding
back
幻ね
記念の日には
Illusion,
on
our
anniversary
あなたと訪ねるはずだった
You
were
supposed
to
come
with
me
砕け散る
ああ波のように
Shattered
dreams,
like
waves
crashing
down
別れは突然
襲うのね
Our
parting
was
sudden,
a
cruel
surprise
もう
なんにもなかったように
As
if
nothing
ever
happened
静かに
海は包むの
The
sea
calmly
embraces
all
熱い想い溶かしながら
さざなんでいるだけ
Melting
my
passionate
feelings
away,
into
the
gentle
waves
Remember
for
evermore
愛しているわ
Remember
for
evermore,
my
love
for
you
遥かに
沈む太陽
The
sun
sets
in
the
distance
誰も何も止められない「永遠」がそこにあるの
No
one
can
stop
the
relentless
passage
of
"eternity"
月明かり
穏やかに降り注げば
As
the
moonlight
softly
descends,
素直になれそうなのよ
I
feel
like
I
can
finally
be
honest
瞳を閉じて
まどろみの小舟の中
Closing
my
eyes,
drifting
in
a
boat
of
slumber
人波に負けそうな日も
On
days
when
I
feel
overwhelmed
by
the
crowd
あなたの面影いつだって
Your
presence
is
always
with
me
この胸に
ああ生きている
Your
spirit
lives
on
within
my
heart
いつしか時は
移るけど
Time
marches
forward
もう
なんにもなかったように
As
if
nothing
ever
happened
きらきら
朝が揺れてる
The
morning
sun
shimmers
ガラス越しに小鳥の声
一日が始まる
Through
the
window,
I
hear
birdsong
as
the
day
begins
Remember
for
evermore
愛しているわ
Remember
for
evermore,
my
love
for
you
潮風
ときにしみるけど
The
sea
breeze
may
sting
at
times
今日も明日も一人じゃない「永遠」がここにあるわ
But
I
know
that
I
am
not
alone,
today
and
tomorrow,
"eternity"
is
here
Remember
for
evermore
愛しているわ
Remember
for
evermore,
my
love
for
you
遥かに
沈む太陽
The
sun
sets
in
the
distance
誰も何も止められない「永遠」がそこにあるの
No
one
can
stop
the
relentless
passage
of
"eternity"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 辛島 美登里, 辛島 美登里
Album
WHATEVER
Veröffentlichungsdatum
16-03-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.