Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敢愛敢做
Смелость любить, смелость действовать
街邊焦急的我
餐廳憂鬱的你
隔片沙玻璃
Я
в
тревоге
на
улице,
ты
в
печали
в
ресторане,
нас
разделяет
матовое
стекло.
兩眼帶些傷悲
交通燈邊的我
緊抱深愛的你
В
твоих
глазах
– печаль.
Я
на
перекрестке,
крепко
обнимаю
тебя,
мою
любимую.
聽呼吸聲
確已急速到死
冷雨撲向我
Слышу
твое
дыхание,
оно
учащенное,
словно
предсмертное.
Холодный
дождь
бьет
в
меня,
點點紛飛
千噸高溫波濤
由你湧起
капли
разлетаются.
Тысячетонная
волна
жара
поднимается
от
тебя.
個個說我太狂
笑我不羈
敢於交出真情
Все
говорят,
что
я
безумец,
смеются
надо
мной,
непостоянным,
за
то,
что
я
осмеливаюсь
отдавать
настоящие
чувства.
那算可鄙
狂抱擁
不需休息的吻
Пусть
это
будет
презренно.
Я
буду
крепко
обнимать,
целовать
без
остановки,
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
не
нужно
дышать
воздухом,
не
нужно,
чтобы
прохожие
уходили.
微雨中
身邊車輛飛過
街裡路人走過
Под
моросящим
дождем
мимо
проносятся
машины,
идут
прохожие,
交通燈催促過
剩下獨是我跟你
светофор
мигает,
но
остались
только
я
и
ты.
收緊一雙手臂
箍緊身邊的你
Я
крепче
сжимаю
тебя
в
объятиях,
透過濕恤衫
貼向你的膚肌
身邊多少指責
сквозь
мокрую
рубашку
чувствую
твою
кожу.
Мне
все
равно
на
все
упреки,
都已一概不理
愛得真深
我倆應該吻死
я
не
обращаю
на
них
внимания.
Мы
любим
друг
друга
так
сильно,
что
должны
слиться
в
поцелуе.
就讓宇宙塌下
世界變了荒地
日月碎做殞石
Пусть
рухнет
вселенная,
мир
превратится
в
пустыню,
солнце
и
луна
рассыплются
на
метеориты,
我倆也吻著到每個世紀
мы
будем
целоваться
сквозь
века.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: diane warren, albert hammond
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.