Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
又与你默然以对
爱依稀已没唏嘘
Снова
молчим
друг
напротив
друга,
любовь,
кажется,
угасла
без
вздохов.
象过去一转眼
半生崎岖山与水
Как
будто
прошлое
промелькнуло,
полжизни
– тернистый
путь
среди
гор
и
вод.
是错对或来与去
一双清澈的眼里
Верно
ли,
неверно,
приход
или
уход,
в
твоих
ясных
глазах
飘远了的往事
再不需它倒退
Проплывают
далекие
воспоминания,
которые
больше
не
нужно
возвращать.
望向你淡然半醉
晚风中再没空虚
Смотрю
на
тебя,
безмятежно
пьяную,
в
вечернем
ветре
больше
нет
пустоты.
象你我分享过
再不感触心里堆
Как
будто
мы
делились
ею,
больше
нет
боли
в
сердце.
别了你为谁远去
今天的我心已碎
Прощай,
к
кому
ты
уходишь?
Сегодня
мое
сердце
разбито.
竟有你总挂念
我当天的诗句
Неужели
ты
всё
ещё
помнишь
мои
стихи
тех
дней?
但我孤孤单的心窝
或许一生有风浪
Но
мое
одинокое
сердце,
возможно,
всю
жизнь
будет
штормить.
期待浪漫热恋的你
他的爱美丽更多
Ты,
ждущая
романтической,
страстной
любви,
его
любовь
прекраснее
и
больше.
在这匆匆梦般一刻
是否终于要失落
В
этот
мимолетный,
как
сон,
миг,
неужели
я
окончательно
тебя
потеряю?
期望夜静日子飘过
你的心有我
Надеюсь,
в
тихие
ночи,
дни
проплывут,
и
ты
будешь
помнить
обо
мне.
别了你为谁远去
今天的我心已碎
Прощай,
к
кому
ты
уходишь?
Сегодня
мое
сердце
разбито.
竟有你总挂念
我当天的诗句
Неужели
ты
всё
ещё
помнишь
мои
стихи
тех
дней?
但我孤孤单的心窝
或许一生有风浪
Но
мое
одинокое
сердце,
возможно,
всю
жизнь
будет
штормить.
期待浪漫热恋的你
他的爱美丽更多
Ты,
ждущая
романтической,
страстной
любви,
его
любовь
прекраснее
и
больше.
在这匆匆梦般一刻
是否终于要失落
В
этот
мимолетный,
как
сон,
миг,
неужели
я
окончательно
тебя
потеряю?
期望夜静日子飘过
你的心有我
Надеюсь,
в
тихие
ночи,
дни
проплывут,
и
ты
будешь
помнить
обо
мне.
望向你淡然半醉
晚风中再没空虚
Смотрю
на
тебя,
безмятежно
пьяную,
в
вечернем
ветре
больше
нет
пустоты.
象你我分享过
再不感触心里堆
Как
будто
мы
делились
ею,
больше
нет
боли
в
сердце.
别了你为谁远去
今天的我心已碎
Прощай,
к
кому
ты
уходишь?
Сегодня
мое
сердце
разбито.
竟有你总挂念
我当天的诗句
Неужели
ты
всё
ещё
помнишь
мои
стихи
тех
дней?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cheuk Fai Lau, George Lam
Album
93' 創作歌集
Veröffentlichungsdatum
30-06-1983
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.