Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天
空白着夜晚
Ночное
небо
такое
пустое,
城市一片灯火扰乱
Городские
огни
нарушают
покой.
风
吹过看不见的天堂
Ветер
колышет
невидимый
рай,
是谁还在忙碌地追赶
Кто-то
все
еще
гонится
за
мечтой.
晚安
让记忆松绑
Спокойной
ночи,
пусть
воспоминания
отпустят,
忘掉所有痛苦悲伤
Забудь
обо
всей
боли
и
печали.
让
所有听不见的呐喊
Позволь
всем
неслышным
крикам
随著黑夜一起埋葬
Раствориться
во
тьме
этой
ночи.
月
亮在你心坎
Луна
светит
в
твоем
сердце,
可曾把你的梦点燃
Разжигала
ли
она
когда-нибудь
твои
мечты?
心
疼你每一步的成长
Мне
больно
видеть
каждый
твой
шаг,
擦干眼泪变得更勇敢
Но
ты
вытираешь
слезы
и
становишься
сильнее.
晚安
卸下了翅膀
Спокойной
ночи,
сложи
свои
крылья,
轻轻打开梦里的窗
Тихо
открой
окно
в
мир
грез.
路
尽管依然会有阻挡
Хоть
на
пути
и
будут
преграды,
让我陪你一起飞翔
Я
буду
рядом,
чтобы
лететь
вместе
с
тобой.
梦
想去的地方
Место,
куда
зовут
мечты,
因为不变所以简单
Остается
неизменным
и
таким
простым.
爱
如果早已经被遗忘
Если
любовь
уже
забыта,
我的歌声不会有伤感
В
моем
голосе
не
будет
грусти.
晚安
静静地安躺
Спокойной
ночи,
спокойно
ложись,
躺在可以放心的床
В
кровать,
где
можно
не
бояться.
夜
因为有了梦才宽敞
Ночь
просторна
благодаря
мечтам,
因为有你所以温暖
А
твое
присутствие
делает
ее
теплой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Colin Newton, Rod Pryce-jones, Roddy Woomble, Gavin Bernard Fox, Allan William Stewart
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.