Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
週末夜驚魂
Кошмар выходного вечера
我走在像地獄的月台
耳邊汗毛有風吹過來
Я
иду
по
платформе,
похожей
на
ад,
волосы
на
затылке
шевелятся
от
ветра,
我知道你在七步之外
埋伏著
準備要
追過來
Я
знаю,
ты
в
семи
шагах
от
меня,
затаилась,
готова
броситься
в
погоню.
我逃回十五坪的凶宅
聽著像安魂曲的鐘擺
Я
сбегаю
в
свою
пятнадцатиметровую
квартиру
с
дурной
славой,
слушаю
маятник,
словно
реквием.
我躲進被窩臉色發白
等待著
午夜後
你到來
Я
прячусь
под
одеялом,
лицо
бледное,
жду,
когда
ты
придёшь
после
полуночи.
可不可以請你好心放過我
不要殺我
Не
могла
бы
ты,
прошу,
оставить
меня
в
покое,
не
убивай
меня.
可不可以請你好心放過我
不要搞我
Не
могла
бы
ты,
прошу,
оставить
меня
в
покое,
не
мучай
меня.
好不容易撐過了
忙碌一週
С
таким
трудом
пережил
напряжённую
неделю,
一不小心又來到
恐怖週末
И
снова,
нежданно-негаданно,
наступили
ужасные
выходные.
我不知道這時候
有什麼事情
能夠填充
Я
не
знаю,
чем
сейчас
можно
их
заполнить.
你終於趁十二點到來
勒住我脖子哭不出來
Ты
наконец-то
пришла
в
полночь,
душишь
меня,
а
я
не
могу
кричать.
七天內總有一天會來
緊隨著
像咒怨
不能甩
Раз
в
семь
дней
ты
обязательно
приходишь,
следуешь
по
пятам,
как
проклятие,
от
тебя
не
избавиться.
親朋好友都置身事外
沒有我的世界更精彩
Друзья
и
родные
остаются
в
стороне,
без
меня
их
мир
прекраснее.
拜託誰賜我一句關懷
好讓我
再投胎
活過來
Молю,
кто-нибудь,
подарите
мне
хоть
каплю
сочувствия,
чтобы
я
смог
переродиться
и
жить
заново.
可不可以請你好心放過我
不要殺我
Не
могла
бы
ты,
прошу,
оставить
меня
в
покое,
не
убивай
меня.
可不可以請你好心放過我
不要搞我
Не
могла
бы
ты,
прошу,
оставить
меня
в
покое,
не
мучай
меня.
不要這樣放任噩夢去行兇
Не
позволяй
кошмару
вершить
своё
злодеяние.
不要這樣再次中寂寞陰謀
Не
дай
мне
снова
попасться
в
ловушку
одиночества.
不要這樣虐待我
我又沒有
做錯過什麼
Не
мучай
меня
так,
я
же
ничего
не
сделал.
我
無力抵抗
你的暴力是張溫床
Я
бессилен
сопротивляться,
твоя
жестокость
— моя
мягкая
постель.
喔
要怎樣
才能逃離逃離你的魔掌
難道要我就範
О,
как
же
мне
вырваться,
вырваться
из
твоих
лап,
неужели
мне
сдаться?
可不可以請你好心放過我
不要殺我
Не
могла
бы
ты,
прошу,
оставить
меня
в
покое,
не
убивай
меня.
可不可以請你好心放過我
不要搞我
Не
могла
бы
ты,
прошу,
оставить
меня
в
покое,
не
мучай
меня.
好不容易撐過了
忙碌一週
С
таким
трудом
пережил
напряжённую
неделю,
一不小心又來到
恐怖週末
И
снова,
нежданно-негаданно,
наступили
ужасные
выходные.
我不知道這時候
有什麼事情
能夠填充
Я
не
знаю,
чем
сейчас
можно
их
заполнить.
不要這樣虐待我
我又沒有
做錯過什麼
Не
мучай
меня
так,
я
же
ничего
не
сделал.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 楊子樸
Album
大 / 小說家
Veröffentlichungsdatum
22-06-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.