Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不必在乎我是誰 (Live)
It Don't Matter Who I Am (Live)
不必在乎我是谁
Can't
be
bothered
who
I
am
我觉得有点累
我想我缺少安慰
I
feel
a
little
weary
because
I
need
some
comfort
我的生活如此乏味
生命象花一样枯萎
My
life
was
so
dull that
my
life
has
been
withered
like
a
flower
我整夜不能睡
可能是因为烟和咖啡
I
can't
get
to
sleep
at
night, maybe
because
of
cigarettes
and
coffee
如果是因为没有人陪
我愿意敞开心扉
If
it's
because
there's
no
one
with
me, I'm
willing
to
open
my
heart
几次真的想让自己醉
让自己远离那许多恩怨是非
I
really
did
want
to
get
myself
drunk
a
few
times, so
that
I
can
get
away
from
all
those
conflicts
and
wrongs
让隐藏已久的渴望随风飞
噢忘了我是谁
Let
my
hidden
desires
fly
with
the
wind Oh, forget
who
I
am
女人若没人爱多可悲
就算是有人听我的歌会流泪
It's
so
sad
when
a
woman
is
not
loved, even
if
someone
listens
to
my
songs
and
cries
我还是真的期待有人追
何必在乎我是谁
I
really
do
look
forward
to
someone
pursuing
me Why
bother
about
who
I
am
我想你说的对
寂寞使人心碎
I
suppose
you're
right, loneliness
breaks
one's
heart
是寂寞使人心碎
恋爱中的女人才美
Loneliness
breaks
one's
heart. A
woman
in
love
is
beautiful.
我想我做的对
我想我不会后悔
I
guess
I
did
the
right
thing, I
guess
I
won't
regret
it
不管春风怎样吹
让我先好好爱一回
No
matter
how
the
spring
breeze
blows, let
me
love
deeply
for
this
one
time
几次真的想让自己醉
让自己远离那许多恩怨是非
I
really
did
want
to
get
myself
drunk
a
few
times, so
that
I
can
get
away
from
all
those
conflicts
and
wrongs
让隐藏已久的渴望随风飞
噢忘了我是谁
Let
my
hidden
desires
fly
with
the
wind Oh, forget
who
I
am
女人若没人爱多可悲
就算是有人听我的歌会流泪
It's
so
sad
when
a
woman
is
not
loved, even
if
someone
listens
to
my
songs
and
cries
我还是真的期待有人追
何必在乎我是谁
I
really
do
look
forward
to
someone
pursuing
me Why
bother
about
who
I
am
几次真的想让自己醉
让自己远离那许多恩怨是非
I
really
did
want
to
get
myself
drunk
a
few
times, so
that
I
can
get
away
from
all
those
conflicts
and
wrongs
让隐藏已久的渴望随风飞
噢忘了我是谁
Let
my
hidden
desires
fly
with
the
wind Oh, forget
who
I
am
女人若没人爱多可悲
就算是有人听我的歌会流泪
It's
so
sad
when
a
woman
is
not
loved, even
if
someone
listens
to
my
songs
and
cries
我还是真的期待有人追
何必在乎我是谁
I
really
do
look
forward
to
someone
pursuing
me Why
bother
about
who
I
am
我想我做的对
我想我不会后悔
I
guess
I
did
the
right
thing, I
guess
I
won't
regret
it
不管春风怎样吹
让我先好好爱一回
No
matter
how
the
spring
breeze
blows, let
me
love
deeply
for
this
one
time
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lee Jonathan, Li Zhong Sheng
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.