林淑容 - 绿岛小夜曲 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

绿岛小夜曲 - 林淑容Übersetzung ins Englische




绿岛小夜曲
Green Island Serenade
绿岛小夜曲
Green Island Serenade
这绿岛像一只船
This green island is like a ship
在月夜里摇呀摇
Rocking and swaying in the moonlight
姑娘哟你也在我的
My darling, you too are drifting
心海里飘呀飘
In the sea of my heart
让我的歌声随那微风
Let my song ride the gentle breeze
吹开了你的窗帘
And push open your window
让我的衷情随那流水
Let my devotion flow with the river
不断地向你倾诉
And whisper to you without end
椰子树的长影
The swaying coconut trees
掩不住我的情意
Cannot hide my affection
明媚的月光
The bright moonlight
更照亮了我的心
Illuminates my heart
这绿岛的夜
This green island night
已经这样沉寂
Has become so still
姑娘哟你为什么还是
My darling, why do you remain
默默无语
Speechless
椰子树的长影
The swaying coconut trees
掩不住我的情意
Cannot hide my affection
明媚的月光
The bright moonlight
更照亮了我的心
Illuminates my heart
这绿岛的夜
This green island night
已经这样沉寂
Has become so still
姑娘哟你为什么还是
My darling, why do you remain
默默无语
Speechless






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.