Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
像浮萍一样无依
Adrift
like
duckweed
对爱情莫名的恐惧
Irrationally
afraid
of
love
但是天让我遇见了你
But
then
I
met
you
人群中独自美丽
Standing
alone
in
the
crowd
with
dazzling
beauty
你仿佛有一种魔力
You
seemed
to
have
a
certain
magic
那一刻我竟然无法言语
In
that
moment,
I
couldn't
speak
从此为爱受委屈
不能再躲避
Since
then,
I
have
willingly
suffered
for
love
于是你成为我生命中最美的记忆
And
you
have
become
the
most
beautiful
memory
in
my
life
甜蜜的言语
怎么说也说不腻
I
can't
say
those
sweet
words
of
love
enough
我整个世界已完全被你占据
My
whole
world
is
completely
occupied
by
you
我想我是真的爱你
I
think
I'm
really
in
love
with
you
等待着你说愿意
I'm
waiting
for
you
to
say
yes
也许是我太心急
Perhaps
I
was
too
impatient
竟然没发现你眼里的犹豫
I
didn't
notice
the
hesitation
in
your
eyes
狠心将一切都抹去
Heartlessly
erase
everything?
你绝情飘然远离
You
left
without
a
trace
连告别的话也没有一句
Not
even
a
word
of
farewell
请你让我随你去
让我随你去
Please
let
me
go
with
you,
let
me
go
with
you
我愿陪在你的身边为你挡风遮雨
I'm
willing
to
stay
by
your
side,
to
shield
you
from
the
wind
and
rain
让我随你去
让我随你去
Let
me
go
with
you,
let
me
go
with
you
我愿陪在你的身旁等你回心转意
I'm
willing
to
stay
by
your
side
until
you
change
your
mind
我是真的爱你
I'm
truly
in
love
with
you
让我随你去
让我随你去
Let
me
go
with
you,
let
me
go
with
you
我愿陪在你的身边为你挡风遮雨
I'm
willing
to
stay
by
your
side,
to
shield
you
from
the
wind
and
rain
让我随你去
让我随你去
Let
me
go
with
you,
let
me
go
with
you
我愿陪在你的身旁等你回心转意
I'm
willing
to
stay
by
your
side
until
you
change
your
mind
我想我是真的爱你
I
think
I'm
really
in
love
with
you
我是真的爱你
I'm
truly
in
love
with
you
我是真的爱你
I'm
truly
in
love
with
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pan Xie Qing, Pan Hsieh Ching
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.