Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走進滿山遍野的向日葵田
地中海
藍色透明的天
Ich
gehe
durch
ein
Meer
von
Sonnenblumenfeldern,
Mittelmeer,
ein
blauer,
klarer
Himmel
亮晶晶
你臉上的汗水直到現在
Glitzernd,
der
Schweiß
auf
deinem
Gesicht,
bis
jetzt
風一吹
都聞到普羅旺斯的花草香
Weht
der
Wind
und
trägt
den
Duft
von
Lavendel
aus
der
Provence
火車顛顛跛跛的爬上了山
斑駁的光影裝滿車廂
Der
Zug
rumpelt
langsam
den
Berg
hinauf,
gesprenkeltes
Licht
füllt
den
Wagon
你晃啊晃
睡在我的肩膀
時鐘慢慢停下來
Du
schläfst
wippend
an
meiner
Schulter,
die
Uhr
bleibt
langsam
stehen
像掉進了一個
魔法的時空
Als
fiele
ich
in
eine
magische
Zeit
愛情的流動
終於有一個理由
Die
Strömung
der
Liebe
hat
endlich
einen
Grund
午後暖暖的風
吹著發呆的我
Der
warme
Nachmittagswind
weht
über
mich,
in
Gedanken
verloren
白色紗簾在記憶中翻動
Weiße
Vorhänge
flattern
in
meiner
Erinnerung
西班牙的廣場
快下山的太陽
Plaza
de
España,
die
schnell
untergehende
Sonne
兩個人的影子
在陌生地上
Zwei
Schatten
auf
fremdem
Boden
像一雙翅膀
自由自在飛翔
像畢卡索的畫像
Wie
ein
Paar
Flügel,
frei
fliegend,
wie
ein
Gemälde
von
Picasso
幸福是說不出
酸酸甜甜的糖
Glück
ist
süß-saures
Zucker,
unaussprechbar
你會一種魔法
讓夜晚都發光
Du
kannst
zaubern,
lässt
die
Nächte
leuchten
12 3睜開眼
美麗人生在月光下跳舞
1,
2,
3,
ich
öffne
die
Augen
– ein
schönes
Leben
tanzt
im
Mondschein
都忘了有地圖
只有手心的溫度
Ich
vergaß
die
Karte,
spüre
nur
die
Wärme
deiner
Hand
我們慢慢走過
花草香的小路
Wir
gehen
langsam
den
duftenden
Blumenpfad
entlang
走進滿山遍野的向日葵田
地中海
藍色透明的天
Ich
gehe
durch
ein
Meer
von
Sonnenblumenfeldern,
Mittelmeer,
ein
blauer,
klarer
Himmel
亮晶晶
你臉上的汗水直到現在
Glitzernd,
der
Schweiß
auf
deinem
Gesicht,
bis
jetzt
風一吹
都聞到普羅旺斯的花草香
Weht
der
Wind
und
trägt
den
Duft
von
Lavendel
aus
der
Provence
火車顛顛跛跛的爬上了山
斑駁的光影裝滿車廂
Der
Zug
rumpelt
langsam
den
Berg
hinauf,
gesprenkeltes
Licht
füllt
den
Wagon
你晃啊晃
睡在我的肩膀
時鐘慢慢停下來
Du
schläfst
wippend
an
meiner
Schulter,
die
Uhr
bleibt
langsam
stehen
像掉進了一個
魔法的時空
Als
fiele
ich
in
eine
magische
Zeit
愛情的流動
終於有一個理由
Die
Strömung
der
Liebe
hat
endlich
einen
Grund
午後暖暖的風
吹著發呆的我
Der
warme
Nachmittagswind
weht
über
mich,
in
Gedanken
verloren
白色紗簾在記憶中翻動
Weiße
Vorhänge
flattern
in
meiner
Erinnerung
西班牙的廣場
快下山的太陽
Plaza
de
España,
die
schnell
untergehende
Sonne
兩個人的影子
在陌生地上
Zwei
Schatten
auf
fremdem
Boden
像一雙翅膀
自由自在飛翔
像畢卡索的畫像
Wie
ein
Paar
Flügel,
frei
fliegend,
wie
ein
Gemälde
von
Picasso
幸福是說不出
酸酸甜甜的糖
Glück
ist
süß-saures
Zucker,
unaussprechbar
你會一種魔法
讓夜晚都發光
Du
kannst
zaubern,
lässt
die
Nächte
leuchten
12 3睜開眼
美麗人生在月光下跳舞
1,
2,
3,
ich
öffne
die
Augen
– ein
schönes
Leben
tanzt
im
Mondschein
都忘了有地圖
只有手心的溫度
Ich
vergaß
die
Karte,
spüre
nur
die
Wärme
deiner
Hand
我們慢慢走過
花草香的小路
Wir
gehen
langsam
den
duftenden
Blumenpfad
entlang
像掉進了一個
魔法的時空
Als
fiele
ich
in
eine
magische
Zeit
愛情的流動
終於有一個理由
Die
Strömung
der
Liebe
hat
endlich
einen
Grund
午後暖暖的風
吹著發呆的我
Der
warme
Nachmittagswind
weht
über
mich,
in
Gedanken
verloren
白色紗簾在記憶中翻動
Weiße
Vorhänge
flattern
in
meiner
Erinnerung
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zhi Hong Liu, Si Ming Liu
Album
美麗人生
Veröffentlichungsdatum
12-02-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.