梅艷芳 feat. 陳慧琳 - 夏娃, 夏娃 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

夏娃, 夏娃 - 陳慧琳 , 梅艷芳 Übersetzung ins Deutsche




夏娃, 夏娃
Eva, Eva
和誰眉毛 同樣的彎 和誰皮鞋 同樣的高
Anita: Mit wessen Augenbrauen, Kelly: sind sie genauso geschwungen. Anita: Mit wessen Lederschuhen, Kelly: sind sie genauso hoch.
和誰望著 同樣的天
Anita: Mit wem blickst du, Kelly: auf denselben Himmel.
和誰才能 互相將化妝卸下 然後赤裸對話
Anita: Nur mit wem kann man, Kelly: sich gegenseitig abschminken. Anita: Und dann offen reden.
是姊是妹 是愛吧 題目太大
Kelly: Ist es wie Schwestern, Anita: Ist es Liebe, nicht wahr? Kelly: Das Thema ist zu groß.
就算天國 沒有亞當 有兩個夏娃
Beide: Selbst wenn es im Himmelreich keinen Adam gäbe, Kelly: gäbe es zwei Evas.
除下我的耳環 垂在我的耳下 陪著別人做到嗎
Anita: Ich lege meine Ohrringe ab, Kelly: sie hängen tief an meinem Ohr. Beide: Kannst du das mit einem anderen tun?
(梅)瞳孔閃得多麼好 (琳)甚麼深刻睇不到
(Anita) Deine Pupillen funkeln so schön, (Kelly) doch welch Tiefe ist da nicht zu sehen.
(梅)同樣天生這麼好 (琳)但他怎麼知道 (梅)是你先會知道
(Anita) Von Natur aus genauso gut, (Kelly) aber wie soll er das wissen? (Anita) Du wärst die Erste, die es weiß.
(合)愛得好 吻得好 明白我的構造
(Beide) Gut lieben, gut küssen, meine Struktur verstehen.
(梅)唇采濕得多麼好 (琳)甚麼心思講不到
(Anita) Der Lipgloss ist so schön feucht, (Kelly) welche Gedanken bleiben unausgesprochen?
(梅)同穿婚紗好不好 (琳)但他只想擁抱 (梅)而女人要心到
(Anita) Gemeinsam ein Hochzeitskleid tragen, wie wär's? (Kelly) Aber er will nur umarmen. (Anita) Doch wir Frauen brauchen die Anteilnahme des Herzens.
(合)要多好 有多好 還是女人夠酷
(Beide) Wie gut es auch sein mag, wie wunderbar, Frauen sind einfach cooler.
(梅)夢露夢斷 (琳)黛玉捧心 (梅)任白長全 (琳)梁祝犧牲
(Anita) Monroes zerbrochene Träume, (Kelly) Daiyus Herzschmerz, (Anita) Ren Bais Beständigkeit, (Kelly) Liang Zhus Opfer.
(梅)和誰才能 (琳)何樣真心
(Anita) Nur mit wem kann man, (Kelly) auf welche Weise aufrichtig sein?
(梅)和誰才能 (琳)互相都覺得燦爛 (梅)容納我不燦爛
(Anita) Nur mit wem kann man, (Kelly) sich gegenseitig als strahlend empfinden. (Anita) Und auch mein fahles Ich akzeptieren.
(琳)是姊是妹 (梅)是愛吧 (琳)題目太大
(Kelly) Ist es wie Schwestern, (Anita) Ist es Liebe, nicht wahr? (Kelly) Das Thema ist zu groß.
(合)就算天國 沒有亞當 (琳)有兩個夏娃
(Beide) Selbst wenn es im Himmelreich keinen Adam gäbe, (Kelly) gäbe es zwei Evas.
(梅)拿著我的髮蠟 (琳)潛入我的髮下 (合)陪著別人做到嗎
(Anita) Ich nehme mein Haarwachs, (Kelly) es dringt unter mein Haar. (Beide) Kannst du das mit einem anderen tun?
(合)我多好 你多好 還是女人夠酷
(Beide) Wie gut ich bin, wie gut du bist, Frauen sind einfach cooler.





Autoren: Yao Hui Zhou, Song De Lei


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.