情願 - 楊千嬅Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眉來眼去好一個理想的開始
Augenkontakt,
ein
idealer
Anfang.
含糊卻也清晰這是愛沒置疑
Undeutlich,
doch
klar,
das
ist
Liebe,
kein
Zweifel.
像有心但無意
但也很樂意試一試
Scheint
absichtlich,
doch
unbeabsichtigt,
aber
ich
bin
sehr
bereit,
es
zu
versuchen.
特別於當一切未知
Besonders,
wenn
alles
noch
unbekannt
ist.
投懷送抱即使我眼睛說可以
Mich
in
deine
Arme
werfen,
auch
wenn
meine
Augen
Ja
sagen.
然而你臂彎討厭地繼續暗示
Doch
deine
Arme
deuten
ärgerlicherweise
weiter
an.
共我只是言語
沒有一擲正中孤注
Mit
mir
nur
Worte,
kein
Alles-oder-Nichts-Einsatz.
像站於街角迴旋處
Wie
an
einer
Straßenecke,
einem
Kreisverkehr,
zu
stehen.
情願男子
先開始方建築友誼
Lieber
soll
der
Mann
zuerst
anfangen,
dann
Freundschaft
aufbauen.
情願明天
當擁吻後才談心事
Lieber
erst
morgen,
nach
dem
Kuss,
über
Herzensdinge
sprechen.
情願迷失
於一晚過後沒意思
Lieber
mich
in
einer
Nacht
verlieren,
die
danach
bedeutungslos
ist.
總好過
相識未一夜話我知一心一意
Besser,
als
wenn
du
mir
nach
weniger
als
einer
Nacht
sagst,
du
bist
von
ganzem
Herzen
dabei.
明來暗往只荒廢挖空的心思
Offenes
und
verstecktes
Flirten
verschwendet
nur
mühevolle
Gedanken.
如何愛我彷彿你自己也不知
Wie
du
mich
lieben
sollst,
scheinst
du
selbst
nicht
zu
wissen.
絕對不被饒恕
讓你坦白再說一次
Absolut
unverzeihlich,
lass
dich
ehrlich
noch
einmal
sagen:
這晚想不想你做主
Willst
du
heute
Nacht
die
Führung
übernehmen
oder
nicht?
還迎乍拒這古老女人的宗旨
Kokettieren
und
Zögern,
dieses
alte
weibliche
Prinzip.
仍然半信只不過漸似沒意義
Ich
glaube
immer
noch
halb
daran,
aber
es
scheint
langsam
bedeutungslos.
做個新穎嘗試
願意這夜有你參與
Einen
neuen
Versuch
wagen,
bereit
für
deine
Teilnahme
heute
Nacht.
我也不知是嬴是輸
Ich
weiß
auch
nicht,
ob
ich
gewinne
oder
verliere.
情願男子
先開始方建築友誼
Lieber
soll
der
Mann
zuerst
anfangen,
dann
Freundschaft
aufbauen.
情願明天
當擁吻後才談心事
Lieber
erst
morgen,
nach
dem
Kuss,
über
Herzensdinge
sprechen.
情願迷失
於一晚過後沒意思
Lieber
mich
in
einer
Nacht
verlieren,
die
danach
bedeutungslos
ist.
總好過
相識未一夜話我知一心一意
Besser,
als
wenn
du
mir
nach
weniger
als
einer
Nacht
sagst,
du
bist
von
ganzem
Herzen
dabei.
情願無心
於一晚過後為你痴
Lieber
unbeabsichtigt
nach
einer
Nacht
verrückt
nach
dir
sein.
總好過
辛苦地等待著我的一生一次
Besser,
als
mühsam
auf
meine
einmalige
Chance
im
Leben
zu
warten.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Song De Lei, Li Mao Zhou
Album
直覺
Veröffentlichungsdatum
01-07-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.