江湖泪 - 楊鈺瑩Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
异乡的寂寞心情
The
loneliness
of
a
stranger's
heart
无情的江湖路程
The
unfeeling
path
of
the
jianghu
飘飘沉浮在眼前
Floating
and
sinking
before
my
eyes
我好比那颗星
I
am
like
that
star
流浪千万里
Wandering
millions
of
miles
又好比风吹叶
飘来又飘去
And
like
a
leaf
blown
by
the
wind,
drifting
and
swirling
这样的心情
寂寞又孤单
Such
a
mood,
so
lonely
and
desolate
啊请你请你请你别问我为什么
Oh,
please,
please,
don't
ask
me
why
只有烟雾伴着我
Only
the
smoke
accompanies
me
异乡的寂寞心情
The
loneliness
of
a
stranger's
heart
无情的江湖路程
The
unfeeling
path
of
the
jianghu
飘飘沉浮在眼前
Floating
and
sinking
before
my
eyes
我好比那颗星
I
am
like
that
star
流浪千万里
Wandering
millions
of
miles
又好比风吹叶
飘来又飘去
And
like
a
leaf
blown
by
the
wind,
drifting
and
swirling
这样的心情
寂寞又孤单
Such
a
mood,
so
lonely
and
desolate
啊请你请你请你别问我为什么
Oh,
please,
please,
don't
ask
me
why
只有烟雾伴着我
Only
the
smoke
accompanies
me
随风消逝
缘起缘散
Vanishing
with
the
wind,
connections
made
and
broken
我好比那颗星
I
am
like
that
star
流浪千万里
Wandering
millions
of
miles
又好比风吹叶
飘来又飘去
And
like
a
leaf
blown
by
the
wind,
drifting
and
swirling
这样的心情
寂寞又孤单
Such
a
mood,
so
lonely
and
desolate
啊请你请你请你别问我为什么
Oh,
please,
please,
don't
ask
me
why
只有烟雾伴着我
Only
the
smoke
accompanies
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.