毛不易 - 東北民謠 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

東北民謠 - 毛不易Übersetzung ins Russische




東北民謠
Северо-восточная баллада
三九的梅花紅了滿山的雪
В третью декаду зимы сливы цветут, алея на заснеженных горах,
蕭條枝影月牙照人眠
Под унылыми тенями ветвей серп луны освещает спящих.
小夥兒趕著馬車手裡攥著長鞭
Паренек погоняет повозку, сжимая в руке длинный кнут,
江風吹過他通紅的臉
Речной ветер обдувает его раскрасневшееся лицо.
鑼鼓聲聲正月正
Гонги и барабаны гремят в первый месяц лунный,
爆竹聲裡落盡一地紅
Под треск хлопушек земля усыпана красным.
家家戶戶都點上花燈
В каждом доме зажигают нарядные фонари,
又是一年好收成
Снова год хорошего урожая.
清泠泠的江水滔滔流了多久
Как долго текут чистые, холодные воды реки?
像那遊子一去不回頭
Словно тот странник, что ушел и не оглянулся.
姑娘含著眼淚孤單站在門口
Девушка со слезами на глазах одиноко стоит у двери,
一眼望斷了多少個秋
Взглядом провожая, сколько осеней прошло.
大雪封門再送財神
Глубокий снег завалил двери, проводили Бога Богатства,
烈火燒不盡心上的人
Яростный огонь не выжжет из сердца любимую.
霜花滿窗就在此良辰
Узоры инея на окнах, в этот добрый час
我倆就定了終身
Мы с тобой решили быть вместе навсегда.
塞北殘陽是她的紅妝
Закат на севере это твой румянец невесты,
一山松柏做伴娘
А сосны и кипарисы на горе твои подружки.
等她的情郎啊衣錦還鄉
Ждешь своего возлюбленного, ах, чтобы вернулся он домой в шелках,
今生我只與你成雙
В этой жизни я буду парой только с тобой.
鑼鼓聲聲正月正
Гонги и барабаны гремят в первый месяц лунный,
爆竹聲裡落盡一地紅
Под треск хлопушек земля усыпана красным.
家家戶戶都點上花燈
В каждом доме зажигают нарядные фонари,
又是一年好收成
Снова год хорошего урожая.
家家戶戶都點上花燈
В каждом доме зажигают нарядные фонари,
又是一年好收成
Снова год хорошего урожая.





Autoren: 毛不易


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.