Nana Mizuki - 7月7日 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

7月7日 - Nana MizukiÜbersetzung ins Deutsche




7月7日
7. Juli
「おやすみ」と髪を撫で 白い月が昇るよ
„Gute Nacht“, sage ich und streichle dein Haar, der weiße Mond geht auf.
今日はどれだけの「本当」に出会えたかな...
Wie viel „Wahrheit“ habe ich heute wohl getroffen...
聴こえるよ 風の歌が
Ich höre es, das Lied des Windes.
僕の半分の世界 優しく彩っていく
Meine halbe Welt färbt es sanft ein.
飛び立つ日待ってる
Ich warte auf den Tag, an dem ich davonfliege.
大切だから言えなくなること
Dinge, die ich nicht sagen kann, weil sie mir wichtig sind,
大好きだから隠してしまうことがね、あるんだ
Dinge, die ich verstecke, weil ich dich so sehr liebe, die gibt es.
どうして...?
Warum...?
流れ星-星の涙-僕に降り注ぐよ
Sternschnuppen Tränen der Sterne regnen auf mich herab.
ずっと忘れぬように
Damit ich es niemals vergesse.
声に出して伝えたい
Ich möchte es laut aussprechen und dir sagen.
変わることない この気持ちだけ
Nur dieses unveränderliche Gefühl.
「君といると 幸せなんだ」
„Wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich.“
これからも傍にいるよ
Ich werde auch weiterhin an deiner Seite sein.
覚えてる?奇跡の話
Erinnerst du dich? Die Geschichte vom Wunder.
君は笑って言ったね
Du hast gelacht und gesagt,
大袈裟なことじゃないよ
Es sei nichts Übertriebenes.
「ココにいることがそう」
„Dass ich hier bin, das ist es.“
当たり前過ぎて言えなくなってた
Es war zu selbstverständlich geworden, um es auszusprechen.
もっと沢山の歌詞は
Es gibt noch so viele Liedtexte.
追いかけ過ぎて見えなくなってた
Ich habe sie zu sehr verfolgt und sie aus den Augen verloren.
僕に教えてくれたね
Das hast du mich gelehrt.
地球-命の星-この瞬間(とき)もどこかで
Die Erde Stern des Lebens auch in diesem Moment, irgendwo,
生まれてく物語-ストーリー-
wird eine Geschichte Story geboren.
声に出して伝えたい
Ich möchte es laut aussprechen und dir sagen.
揺るぐことない この気持ちだけ
Nur dieses unerschütterliche Gefühl.
「君がとても愛おしいです」
„Du bist mir so unendlich lieb.“
今ならきっと素直になれる
Jetzt kann ich sicher ehrlich sein.
見上げてごらん この空は1つだけ
Schau hinauf, dieser Himmel ist nur einer.
一緒に新しい名前を付けよう
Lass uns ihm gemeinsam einen neuen Namen geben.
流れ星-星の涙-僕に降り注ぐよ
Sternschnuppen Tränen der Sterne regnen auf mich herab.
ずっと忘れぬように
Damit ich es niemals vergesse.
声に出して伝えたい
Ich möchte es laut aussprechen und dir sagen.
変わることない この気持ちだけ
Nur dieses unveränderliche Gefühl.
「君といると 幸せなんだ」
„Wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich.“
これからも傍にいるよ
Ich werde auch weiterhin an deiner Seite sein.
いつも ごめん。
Immer, es tut mir leid.
いつも ありがとう。
Immer, danke.





Autoren: 水樹 奈々, 上松 美香, 水樹 奈々, 上松 美香


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.