Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
Every
Days
Also
jeden
Tag,
これからもずっとね
auch
weiterhin,
für
immer,
ja?
君がくれた
das
Lächeln,
das
du
mir
geschenkt
hast,
そう
変わらないままで
ja,
unverändert.
スクランブルの交差点
Am
Scramble-Übergang
向こうから見送る
sah
ich
von
drüben,
wie
du
winktest,
目を反らして
wandte
ich
den
Blick
ab,
素っ気ないふりをしたね
tat
so,
als
wäre
es
mir
gleichgültig,
nicht
wahr?
華やぐ街のショーウィンドー
Im
Schaufenster
der
belebten
Stadt,
照れながら後ろを
gingst
du
schüchtern
hinter
mir,
消えないまま
verschwindet
nicht.
あの頃とは
Auch
wenn
die
Szenerie
違った景色でも
anders
ist
als
damals,
ほら上手に笑って
sieh
nur,
ich
lächle
gekonnt,
青い空見上げ
blicke
zum
blauen
Himmel
auf
なんとか
und
versuche
irgendwie,
踏み出してみるよ
einen
Schritt
nach
vorn
zu
machen.
So
Every
Days
Also
jeden
Tag,
Every
Smile
jedes
Lächeln,
君が僕に
das
ist
es,
was
du
mich
失くした時に
Wenn
man
etwas
verliert,
はじめて大切さが解るって
versteht
man
erst
seinen
Wert,
本当だね
das
stimmt
wirklich,
oder?
二人だけの記念日には
An
unserem
Jahrestag,
nur
für
uns
beide,
嬉しそうにはしゃいだ
hast
du
fröhlich
herumgetollt.
君のその姿が可愛いと
Dass
du
so
süß
aussahst,
言い出せずに
konnte
ich
nicht
sagen.
今ならわかる
Jetzt
verstehe
ich:
怒った時見せる
Deine
Angewohnheit,
stark
zu
tun,
強がり言う癖
wenn
du
wütend
bist,
わがままな態度
deine
egoistische
Art,
全て愛しいと思うのに
all
das
finde
ich
liebenswert,
und
doch...
So
Many
Things
So
viele
Dinge,
「君以上に分かち合える
„Ich
werde
jemanden
finden,
誰かを
mit
dem
ich
mehr
teilen
kann
なんて強がって
So
tat
ich
stark,
言ってみたけれどね
habe
ich
es
gesagt,
aber
誰かなんていないさ
als
dich
gibt
es
nicht.
So
Every
Days
Also
jeden
Tag,
これからもずっとね
auch
weiterhin,
für
immer,
ja?
君がくれた
das
Lächeln,
das
du
mir
geschenkt
hast,
そう
変わらないままで
ja,
unverändert.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 若林 充, Sayuri, sayuri, 若林 充
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.