Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それは、溶けてしまいそうな
淡い二人の囁き
Es
ist
unser
leises
Flüstern,
so
zart,
als
würde
es
zerschmelzen
照らして、照らして...
青い花
Erleuchte,
erleuchte...
die
blaue
Blume
長い沈黙掻き消すような
Als
wollten
sie
die
lange
Stille
vertreiben
光の粒が髪を伝うよ
Gleiten
Lichtpartikel
das
Haar
hinab
どんな言葉も陳腐に見えて
Alle
Worte
wirken
abgedroschen
重なる指に答え求めた
In
unseren
sich
berührenden
Fingern
suchte
ich
eine
Antwort
もう少し傍にいて
Bleib
noch
ein
wenig
bei
mir
時間よ止まって...
Zeit,
bleib
stehen...
愛する意味も知らずに
Ohne
die
Bedeutung
der
Liebe
zu
kennen
愛されたいと願った
Wünschte
ich
mir,
geliebt
zu
werden
勝手な想いが先走る
Meine
egoistischen
Gefühle
eilen
voraus
やがて大人になって
Wenn
ich
einmal
erwachsen
bin
可笑しいと笑うんだろうか
Werde
ich
wohl
darüber
lachen
und
es
komisch
finden?
教えて、教えて
青い花
Sag
es
mir,
sag
es
mir,
blaue
Blume
息で曇った窓に描いた
Auf
das
vom
Atem
beschlagene
Fenster
gezeichnet
二人の夢が切なく浮かぶ
Erscheint
unser
Traum
schmerzlich
klar
あの日まで戻れるなら
Wenn
ich
zu
jenem
Tag
zurückkehren
könnte
何かが変わった...?
Hätte
sich
etwas
geändert...?
声にならない気持ちが
Gefühle,
die
nicht
zu
Worten
werden
心の自由奪って
Rauben
dem
Herzen
die
Freiheit
悲しい記憶を繰り返す
Und
wiederholen
traurige
Erinnerungen
やがて大人になって
Wenn
ich
einmal
erwachsen
bin
忘れてしまうだろうか
Werde
ich
wohl
alles
vergessen?
小さな、小さな
青い花
Die
kleine,
kleine
blaue
Blume
我が儘で
眩しくて
Eigensinnig
und
blendend
schön
幸せは望むほど遠くに感じるけど
Fühlt
sich
Glück
umso
ferner
an,
je
mehr
man
es
ersehnt,
doch
二人だけの明日があると信じている
Ich
glaube
daran,
dass
es
ein
Morgen
nur
für
uns
beide
gibt
愛する意味も知らずに
Ohne
die
Bedeutung
der
Liebe
zu
kennen
愛されたいと願った
Wünschte
ich
mir,
geliebt
zu
werden
勝手な想いが先走る
Meine
egoistischen
Gefühle
eilen
voraus
やがて大人になって
Wenn
ich
einmal
erwachsen
bin
可笑しいと笑うんだろうか
Werde
ich
wohl
darüber
lachen
und
es
komisch
finden?
教えて、教えて
青い花
Sag
es
mir,
sag
es
mir,
blaue
Blume
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nana Mizuki, Shinichi Fujimori
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.