Kiyoshi Hikawa - ちょいときまぐれ渡り鳥 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




ちょいときまぐれ渡り鳥
Slightly Whimsical Migratory Bird
花のお江戸の 風来坊が
A wanderer from the flowery Edo,
ひとり駿河路 富士の山
Alone on the Suruga Road, Mount Fuji standing tall.
三保の松原 沖見れば
Looking out from Miho's pine grove,
白帆にじゃれつく 鴎の群れ
A flock of seagulls playing with the white sails.
おっとどっこい いけねぇよ
Whoa there, hold on, I can't stay.
おっとどっこい いけねぇよ
Whoa there, hold on, I can't stay.
ごめんなすって ちょいと きまぐれ渡り鳥
Forgive me, my love, I'm just a slightly whimsical migratory bird.
伊豆の天城峠で 見初めたあの娘
At Izu's Amagi Pass, I first laid eyes on you, my dear.
花にたとえりゃ 紅ツツジ
If you were a flower, you'd be a crimson azalea.
骨の髄まで 惚の字でも
I'm head over heels, smitten to the bone,
恋など出来ねぇ 三度笠
But love is not for me, this wandering soul with a bamboo hat.
おっとどっこい いけねぇよ
Whoa there, hold on, I can't stay.
おっとどっこい いけねぇよ
Whoa there, hold on, I can't stay.
ごめんなすって ちょいと きまぐれ渡り鳥
Forgive me, my love, I'm just a slightly whimsical migratory bird.
小諸離れて 沓掛宿は
Leaving Komoro behind, at the Kutsukage Inn,
月がおっ母に 見えてくる
The moon looks like my mother's face.
指のあかぎれ 丸い肩
Her chapped fingers, her rounded shoulders,
達者でいなよと 祈るだけ
I can only pray for her well-being.
おっとどっこい いけねぇよ
Whoa there, hold on, I can't stay.
おっとどっこい いけねぇよ
Whoa there, hold on, I can't stay.
ごめんなすって ちょいと きまぐれ渡り鳥
Forgive me, my love, I'm just a slightly whimsical migratory bird.





Autoren: Miyashita Kenji, Toshiya Niitani


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.