Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男花 - シングルバージョン
Otoko Bana - Single Version
荒れ狂う
怒号の海が
The
raging,
roaring
sea
掻き立てる
この胸を
Stirs
within
my
heart,
男の夢だと啖呵を切って
真実一路
A
man's
dream,
I
declare,
a
straight
path
to
truth,
二度とない
人生を
This
life
I
have
but
once,
賭けてみるんだ
一番勝負
I'll
wager
it
all
in
this
decisive
battle,
my
love.
エンヤコラヤト
自慢のこの腕で
Heave-ho,
with
these
proud
arms
of
mine,
咲かせて見せるぜ
男花
I'll
make
the
man-flower
bloom,
just
for
you.
岩に散る
波しぶき
Waves
crashing
against
the
rocks,
迫りくる
この船に
Closing
in
on
this
ship,
男の意地なら通せば良いさ
人生航路
A
man's
pride
will
see
him
through,
on
life's
course,
戻れない
イチかバチ
No
turning
back,
all
or
nothing,
打って出るんだ
真剣勝負
I'll
take
the
plunge,
in
this
serious
battle,
for
your
sake.
エンヤコラヤト
面舵取り舵に
Heave-ho,
steering
hard
to
port
and
starboard,
咲かせて見せるぜ
男花
I'll
make
the
man-flower
bloom,
just
for
your
eyes.
断ち切れぬ
迷い心を
Severing
the
lingering
doubts,
打ち砕く
荒波が
The
crashing
waves
shatter
them,
男の賭けなら勝たねばならぬ
根性一路
A
man's
gamble
must
be
won,
with
unwavering
spirit,
揺ぎ無い
信念で
With
unshakeable
conviction,
攻めてゆくんだ
真っ向勝負
I'll
press
forward,
in
this
head-on
battle,
to
win
your
heart.
エンヤコラヤト
無敵の心意気
Heave-ho,
with
an
invincible
spirit,
咲かせて見せるぜ
男花
I'll
make
the
man-flower
bloom,
only
for
you,
my
love.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Akira Umehara, Umefuji Hiroko
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.