Kiyoshi Hikawa - 男花 - シングルバージョン - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




男花 - シングルバージョン
Otoko Bana - Single Version
荒れ狂う 怒号の海が
The raging, roaring sea
掻き立てる この胸を
Stirs within my heart,
男の夢だと啖呵を切って 真実一路
A man's dream, I declare, a straight path to truth,
二度とない 人生を
This life I have but once,
賭けてみるんだ 一番勝負
I'll wager it all in this decisive battle, my love.
エンヤコラヤト 自慢のこの腕で
Heave-ho, with these proud arms of mine,
咲かせて見せるぜ 男花
I'll make the man-flower bloom, just for you.
岩に散る 波しぶき
Waves crashing against the rocks,
迫りくる この船に
Closing in on this ship,
男の意地なら通せば良いさ 人生航路
A man's pride will see him through, on life's course,
戻れない イチかバチ
No turning back, all or nothing,
打って出るんだ 真剣勝負
I'll take the plunge, in this serious battle, for your sake.
エンヤコラヤト 面舵取り舵に
Heave-ho, steering hard to port and starboard,
咲かせて見せるぜ 男花
I'll make the man-flower bloom, just for your eyes.
断ち切れぬ 迷い心を
Severing the lingering doubts,
打ち砕く 荒波が
The crashing waves shatter them,
男の賭けなら勝たねばならぬ 根性一路
A man's gamble must be won, with unwavering spirit,
揺ぎ無い 信念で
With unshakeable conviction,
攻めてゆくんだ 真っ向勝負
I'll press forward, in this head-on battle, to win your heart.
エンヤコラヤト 無敵の心意気
Heave-ho, with an invincible spirit,
咲かせて見せるぜ 男花
I'll make the man-flower bloom, only for you, my love.





Autoren: Akira Umehara, Umefuji Hiroko


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.