Kiyoshi Hikawa - 浪曲一代 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

浪曲一代 - Kiyoshi HikawaÜbersetzung ins Deutsche




浪曲一代
Roukyoku Ichidai
那智の黒石 心を込めて
Den schwarzen Stein von Nachi, mit ganzem Herzen poliert,
磨けば深みも 艶も出る
entwickelt er Tiefe und Glanz.
天晴一代 浮世の坂を
Appare Ichidai, auf dem Hügel der flüchtigen Welt,
兄と弟 力を合わせ
vereinen älterer und jüngerer Bruder ihre Kräfte.
芸の真髄を 掴むまで
Bis wir die Essenz der Kunst ergreifen,
見てはならない 故郷の空
dürfen wir den Himmel der Heimat nicht sehen.
地所変われば水変わる
Ändert sich der Ort, ändert sich das Wasser.
身体こわすな風邪ひくな
Achte auf deinen Körper, erkälte dich nicht.
そっと背を押し肩たたき
Sanft schob sie meinen Rücken, klopfte mir auf die Schulter
渡してくれた包みの中にゃ
und in dem Päckchen, das sie mir gab,
母の握った 塩むすび
waren die Reisbällchen mit Salz, die Mutter geformt hatte.
上っ面では 判ったつもり
Oberflächlich glaubte ich, es verstanden zu haben,
つもりじゃ通らぬ 芸の道
doch mit Glauben allein kommt man auf dem Weg der Kunst nicht weiter.
天晴一代 二つの命
Appare Ichidai, zwei Leben,
風と語らい 寒さをしのぎ
die mit dem Wind sprechen und der Kälte trotzen.
節を彩る 琴の音に
Die Melodie der Koto, die den Versen Farbe verleiht,
逢えたあの夜は 男泣き
in jener Nacht, als ich ihr begegnete, weinte ich wie ein Mann.
母の言葉が 今更沁みる
Die Worte meiner Mutter dringen jetzt erst richtig zu mir durch.
苦労はいつかは 根を下ろす
Mühen schlagen irgendwann Wurzeln.
天晴一代 絆はひとつ
Appare Ichidai, die Verbindung ist eins.
兄が合の手 弟が語る
Der ältere Bruder begleitet, der jüngere Bruder erzählt.
義理と人情の 合わせ技
Eine Kombination aus Pflicht und Menschlichkeit.
夢の花道 晴舞台
Der blumengeschmückte Weg, die große Bühne.





Autoren: Hideo Mizumori, Yurio Matsui


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.