Kiyoshi Hikawa - 海沿いのふるさと - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

海沿いのふるさと - Kiyoshi HikawaÜbersetzung ins Englische




海沿いのふるさと
Hometown by the Sea
赤くひと刷毛 夕焼け空の
A single brushstroke of red, the evening sky,
とんびを追いかけりゃ
Chasing the hawk,
ふるさとが見える
I see my hometown.
刺し綱 浮き玉 小さな社
Fishing lines, floats, a small shrine,
祈るおふくろ 白髪も増えた
My praying mother, her hair now more white,
帰ろかな 帰ろかな
Should I go back? Should I go back?
潮の匂いの ふるさとの町
To the town of my birth, scented with the tide.
砂に寝ころび 星空見上げ
Lying on the sand, gazing at the starry sky,
伝えた恋ごころ 思い出は遠い
I confessed my love, a distant memory now.
三つ編 浜茄子 群れ飛ぶ鴎
Braided hair, beach roses, flocks of seagulls,
あの娘きれいな 大人になった
That girl, so beautiful, now grown up,
帰ろかな 帰ろかな
Should I go back? Should I go back?
青く輝く ふるさとの町
To my shimmering blue hometown.
沈む夕日で 染まった海を
The sea dyed by the setting sun,
見下ろす坂の上 なつかしいわが家
From the hilltop overlooking it, my nostalgic home.
汐焼け 鉢巻 大漁祭り
Sunburnt headband, a bountiful catch festival,
酔えばおやじが 陽気に唄う
When drunk, my father sings merrily,
帰ろかな 帰ろかな
Should I go back? Should I go back?
ひびく太鼓の ふるさとの町
To my hometown, where the drums resonate.





Autoren: Haku Ide, Yukihiko Itoh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.