绣缘花 - 江淑娜Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
绣缘花
Embroidered Edge Flower
蝴蝶飞再高比不过飞鸟
Butterflies
fly
high
but
not
as
high
as
birds
飞鸟飞再高跃不过云霄
Birds
fly
high
but
not
so
high
as
clouds
你是溪水
我是飘花
I
am
a
stream;
you
are
a
drifting
flower,
各有各的美好
Each
has
its
own
beauty
一生几次传说中的爱恋
Love
is
but
a
legend
in
one's
life
一出缠绵蒙住了谁的眼
An
infatuation
blinds
whose
eyes?
溪水奔月
花开得很美
Stream
rushes
to
moon;
flowers
bloom
beautifully
谁爱过谁憔悴
Who
grieves
for
who?
为什么无语了
离开了无路退
Why
are
we
speechless?
There's
no
way
back
不过是卸牵挂
为什么放不下
It's
only
to
unload
worries,
why
can't
we
let
go?
你选择去天涯
没想过带我吗
You
chose
to
roam
and
never
thought
of
taking
me
with
you
手针线
来不及
绣缘花
Needle
and
thread,
too
late
to
embroider
an
edge
flower
点点滴滴回味是那么甜
Sweet
memories,
drop
by
drop
爱的尽头并非痛的深渊
Love's
end
is
not
the
abyss
of
pain
就让他走
何必不舍得
Let
him
go,
why
be
reluctant?
该梦醒就睁眼
It's
time
to
wake
from
this
dream
问一问这颗心
是不是曾快乐
Ask
your
heart
if
it
was
ever
happy
月明月寒风夜
仍思念不停歇
Moon's
cold
shine,
windy
nights,
and
my
missing
won't
cease
红丝线用尽了
留下了黑白灰
Red
strings
are
all
used
up,
leaving
only
black,
white,
and
gray
一针线一叹息
绣落叶
Each
needle
and
thread,
a
sigh,
embroidering
fallen
leaves
问一问这颗心
是不是曾快乐
Ask
your
heart
if
it
was
ever
happy
有多想有何用
人不见月不圆
What’s
the
use
of
longing?
People
are
gone,
and
moon
isn't
round
你选择去天涯
没想过带我吗
You
chose
to
roam
and
never
thought
of
taking
me
with
you
手针线
来不及
绣缘花
Needle
and
thread,
too
late
to
embroider
an
edge
flower
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.