江蕙 - 漂浪之女 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

漂浪之女 - 江蕙Übersetzung ins Englische




漂浪之女
Woman Wanderer
沉靜的更深 窗外風飄一陣
In the depths of the night, the wind whispers outside my window
想起舊恨暗傷心 真是紅顏薄命
Memories of past sorrows weigh heavy on my heart, such a fragile fate for a woman
生在亂世佳人 輕的生命
Born in a chaotic time, my life hangs in the balance
熱的愛情歸在 心所愛的人
My heart yearns for a love that can set it free
錯愛的車輪 輾轉誤了青春
The wheels of misguided love have stolen my youth
像花落沈在苦海 不是愛情奴隸
Like a flower drowning in a sea of despair, I am no slave to love
心內有你一人 紅的心血
My heart holds only you, my love,
白的純情永遠 送所愛的人
My pure and innocent soul forever yours
團圓的月娘 照阮心內悲傷
The full moon casts a glow upon my aching heart
年青拆散苦鴛鴦 為你芳心打碎
Our love was torn apart in our youth, and my heart was shattered
為你拋去家鄉 飄飄何處
For you, I left my home and wandered aimlessly
青春榮華了結 只有我一身
My youthful dreams have faded, leaving only a solitary existence





Autoren: Bing Ding Shiu, 王瑞河


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.