一笑傾城 - 汪蘇瀧Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一笑傾城
Captivated by Your Smile
我總是輕描淡寫告訴你我的願望
I
always
tell
you
my
wishes
lightly
也給你千言萬語都說不盡的目光
I
also
give
you
a
gaze
that
speaks
a
thousand
words
這世界總有人在忙忙碌碌尋寶藏
There
are
always
people
in
this
world
busy
searching
for
treasure
卻誤了浮世驕陽
也錯過人間萬象
But
they
miss
the
glorious
sunshine
and
the
myriad
wonders
of
life
古城裡長橋上
人如海車成行
On
the
long
bridge
in
the
ancient
city,
people
are
like
a
sea,
cars
like
fish
你笑得像光芒
驀然把我照亮
Your
smile
is
like
a
ray
of
light,
suddenly
illuminating
me
風輕揚夏未央
林蔭路單車響
The
wind
is
light,
summer
is
not
over,
the
bicycle
bell
rings
on
the
tree-lined
road
原來所謂愛情
是這模樣
So
this
is
what
love
is
like
就承認一笑傾城一見自難忘
I
admit,
your
smile
captivated
me,
making
me
unforgettable
說什麼情深似海我卻不敢當
What
do
you
mean
by
"deep
love"?
I
don't
dare
to
accept
it
最浪漫不過與你
The
most
romantic
thing
is
with
you
並肩看夕陽
我心之所向
Watching
the
sunset
side
by
side,
my
heart's
desire
想和你游四方賞晴雨的風光
I
want
to
travel
the
world
with
you,
enjoying
the
sunshine
and
rain
想和你鋪紙筆寫餘生的篇章
I
want
to
spread
out
paper
and
pen
with
you,
writing
the
chapters
of
the
rest
of
our
lives
笑與淚都分享
管情節多跌宕
Sharing
laughter
and
tears,
no
matter
how
turbulent
the
plot
is
你是我偶然聽聞銘感於心的歌唱
You
are
the
song
that
I
heard
by
chance
and
cherished
in
my
heart
也是我驚鴻一瞥而後擁抱的芬芳
You
are
also
the
fragrance
that
I
embraced
after
a
fleeting
glance
這世界風華正茂
可別辜負好時光
The
world
is
in
full
bloom,
don't
waste
the
good
times
六月風走街穿巷
六月花陌上盛放
June
wind
walks
through
the
streets,
June
flowers
bloom
on
the
roadside
古城裡長橋上
人如海車成行
On
the
long
bridge
in
the
ancient
city,
people
are
like
a
sea,
cars
like
fish
你笑得像光芒
驀然把我照亮
Your
smile
is
like
a
ray
of
light,
suddenly
illuminating
me
風輕揚夏未央林蔭路單車響
The
wind
is
light,
summer
is
not
over,
the
bicycle
bell
rings
on
the
tree-lined
road
原來所謂愛情是這模樣
So
this
is
what
love
is
like
就承認一笑傾城一見自難忘
I
admit,
your
smile
captivated
me,
making
me
unforgettable
說什麼情深似海我卻不敢當
What
do
you
mean
by
"deep
love"?
I
don't
dare
to
accept
it
最浪漫不過與你
The
most
romantic
thing
is
with
you
並肩看夕陽我心之所向
Watching
the
sunset
side
by
side,
my
heart's
desire
想和你游四方賞晴雨的風光
I
want
to
travel
the
world
with
you,
enjoying
the
sunshine
and
rain
想和你鋪紙筆寫餘生的篇章
I
want
to
spread
out
paper
and
pen
with
you,
writing
the
chapters
of
the
rest
of
our
lives
笑與淚都分享
管情節多跌宕
Sharing
laughter
and
tears,
no
matter
how
turbulent
the
plot
is
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.