愛自然愛 - 泳兒Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難堪的
抑鬱的
哀傷的
污染我空氣
Unbearable,
depressed,
sad,
polluting
my
air
著急的
擔憂的
慌張的
感覺不完美
Anxious,
worried,
panicky,
feeling
imperfect
都市天氣總會很善變的
The
city
weather
is
always
so
changeable
都市的愛總會很難信的
City
love
is
always
so
hard
to
believe
蒲公英
小禿鷹
北斗星
催我放低你
Dandelion,
little
bald
eagle,
Polaris,
urging
me
to
let
go
of
you
情願愛草地
快樂過天天猜忌
I
would
rather
love
the
grassland,
happily
spend
every
day
guessing
田間的小狐狸
伴我發現遍地
也是細膩
The
little
fox
in
the
field,
accompanying
me
to
discover
everywhere,
is
also
delicate
情願愛花味
美麗過呼天搶地
I
would
rather
love
the
fragrance
of
flowers,
beautifully
calling
out
to
heaven
and
earth
誰都不應愁眉
腳踏野地
要學野雁飛
No
one
should
be
sad,
stepping
on
the
wilderness,
follow
the
wild
geese
to
fly
林中的
山中的
水中的
清潔我空氣
The
forest,
the
mountains,
the
water,
очищают
my
air
隨心的
衷心的
開心的
感覺真善美
Free-hearted,
sincere,
happy,
feeling
the
truth,
goodness,
and
beauty
都市一切都會很煩惱的
The
city
is
so
annoying
給我一處可以很如意的
Give
me
a
place
where
I
can
be
satisfied
蒲公英
小禿鷹
北斗星
催我放低你
Dandelion,
little
bald
eagle,
Polaris,
urging
me
to
let
go
of
you
情願愛草地
快樂過天天猜忌
I
would
rather
love
the
grassland,
happily
spend
every
day
guessing
田間的小狐狸
伴我發現遍地
也是細膩
The
little
fox
in
the
field,
accompanying
me
to
discover
everywhere,
is
also
delicate
情願愛花味
美麗過呼天搶地
I
would
rather
love
the
fragrance
of
flowers,
beautifully
calling
out
to
heaven
and
earth
誰都不應愁眉
腳踏野地
要學野雁飛
No
one
should
be
sad,
stepping
on
the
wilderness,
follow
the
wild
geese
to
fly
雲霞極優美
沿途是意味
The
clouds
are
extremely
beautiful,
the
journey
is
meaningful
尋找的是某種距離
Searching
for
a
certain
distance
薔薇極優美
遺忘是故地
Roses
are
extremely
beautiful,
forgetting
the
old
place
我會愛自然也會愛自己
I
will
love
nature
and
I
will
also
love
myself
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
為你這樣妒忌
那樣顧忌
For
you,
so
jealous,
so
wary
情願愛草地
告別你天天新奇
I
would
rather
love
the
grassland,
say
goodbye
to
your
daily
wonders
田間的小狐狸
伴我發現遍地
也是細膩
The
little
fox
in
the
field,
accompanying
me
to
discover
everywhere,
is
also
delicate
從此帶香味
美麗過呼天搶地
From
now
on,
with
fragrance,
beautifully
calling
out
to
heaven
and
earth
能於此刻嫵媚
以後
回味
Can
be
charming
at
this
moment,
in
the
future,
to
savor
腳踏野地
要學野雁飛
Stepping
on
the
wilderness,
follow
the
wild
geese
to
fly
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yiu Fai Chow, Tommy Pawlicki, Markus Sepehrmanesh, Gustav Jonsson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.