Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨夜、「似合いそうだから」と
Yesterday,
"it
looks
good
on
you,"
with
these
words
プレゼントされたTシャツ
you
gave
me
a
T-shirt
as
a
present
太陽がアスファルト溶かすように
Like
the
sun
melts
the
asphalt
僕の心を何かが締め付けた
something
clenched
my
heart
君に急かされるままに
Hurried
by
you,
寝坊した僕は運転席へ
having
overslept,
I
got
into
the
driver's
seat
明日にも夏が終わるかのように
As
if
summer
were
ending
tomorrow,
君は強く僕を見つめてる
you
gaze
at
me
with
determined
eyes
人も季節も
People
and
seasons
alike
時と共に移ろうよ
change
with
time
胸の痛みと裏腹に
In
spite
of
the
pain
in
my
heart
僕は君が好きだ
こんなに
I
love
you
so
much
わがままに
泣き出した
Selfishly,
I
started
crying
子供の様な夏の夕立
like
a
child's
summer
shower
もしかして僕らの恋も
Maybe
our
love
is
like
that,
切ないラブソングみたいに
a
heartbreaking
love
song
誰か1人の為に胸を焦がしていられたら
I
wonder
if
it
would
make
me
happy
幸せだろうか?
to
pine
for
one
person
くたびれているのか
Am
I
just
worn
out
それとも、何か探してるのか
or
am
I
looking
for
something
横目で見る君は退屈そうに
Out
of
the
corner
of
my
eye,
I
see
you
looking
bored
流れる景色見つめてる
watching
the
scenery
pass
by
僕を待ってる
You're
waiting
for
me
彼女の事を思う度
Every
time
I
think
about
her
このまま帰りたくなくて
I
don't
want
to
go
home
君を繋ぐような事言うんだ
I
tell
you
things
that
tie
me
to
you
いつだって
知らされず
You're
always
もしかして僕らの事を
as
if
it
were
a
sudden
summer
shower
笑ってるのかもしれない
Maybe
you're
laughing
at
us
人も季節も
People
and
seasons
alike
時と共に移ろうよ
change
with
time
わかっていても
僕だけ
Even
if
I
understand
this,
I
alone
取り残されたような気になるよ
feel
like
I've
been
left
behind
わがままに
泣き出した
Selfishly,
I
started
crying
子供の様な夏の夕立
like
a
child's
summer
shower
どうせまた雨が上がると
The
rain
will
stop
soon,
嘘のように晴れるんだろう
and
the
sun
will
shine
as
if
nothing
happened
恋をせず生きてゆけない
I
can't
live
without
falling
in
love
僕らは夏の夕立
We
are
a
summer
shower
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 清水 翔太, 清水 翔太
Album
ENCORE
Veröffentlichungsdatum
12-03-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.