Shota Shimizu - Shower - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Shower - Shota ShimizuÜbersetzung ins Englische




Shower
Shower
昨夜、「似合いそうだから」と
Yesterday, "it looks good on you," with these words
プレゼントされたTシャツ
you gave me a T-shirt as a present
太陽がアスファルト溶かすように
Like the sun melts the asphalt
僕の心を何かが締め付けた
something clenched my heart
君に急かされるままに
Hurried by you,
寝坊した僕は運転席へ
having overslept, I got into the driver's seat
明日にも夏が終わるかのように
As if summer were ending tomorrow,
君は強く僕を見つめてる
you gaze at me with determined eyes
人も季節も
People and seasons alike
時と共に移ろうよ
change with time
胸の痛みと裏腹に
In spite of the pain in my heart
僕は君が好きだ こんなに
I love you so much
わがままに 泣き出した
Selfishly, I started crying
子供の様な夏の夕立
like a child's summer shower
もしかして僕らの恋も
Maybe our love is like that,
そんなものかもしれない
just maybe
ラジオから流れる
The radio plays
切ないラブソングみたいに
a heartbreaking love song
誰か1人の為に胸を焦がしていられたら
I wonder if it would make me happy
幸せだろうか?
to pine for one person
くたびれているのか
Am I just worn out
それとも、何か探してるのか
or am I looking for something
横目で見る君は退屈そうに
Out of the corner of my eye, I see you looking bored
流れる景色見つめてる
watching the scenery pass by
僕を待ってる
You're waiting for me
彼女の事を思う度
Every time I think about her
このまま帰りたくなくて
I don't want to go home
君を繋ぐような事言うんだ
I tell you things that tie me to you
いつだって 知らされず
You're always
突然降る夏の夕立
caught unaware,
もしかして僕らの事を
as if it were a sudden summer shower
笑ってるのかもしれない
Maybe you're laughing at us
人も季節も
People and seasons alike
時と共に移ろうよ
change with time
わかっていても 僕だけ
Even if I understand this, I alone
取り残されたような気になるよ
feel like I've been left behind
わがままに 泣き出した
Selfishly, I started crying
子供の様な夏の夕立
like a child's summer shower
どうせまた雨が上がると
The rain will stop soon,
嘘のように晴れるんだろう
and the sun will shine as if nothing happened
恋をせず生きてゆけない
I can't live without falling in love
僕らは夏の夕立
We are a summer shower





Autoren: 清水 翔太, 清水 翔太


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.