王明宇 feat. 魯士郎 - 問一問青春 (電視劇《我們的四十年》片頭曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

問一問青春 (電視劇《我們的四十年》片頭曲) - 魯士郎 , 王明宇 Übersetzung ins Russische




問一問青春 (電視劇《我們的四十年》片頭曲)
Спроси мою юность (OST к сериалу "Наши сорок лет")
風吹過驚醒了誰的夢
Ветер пронесся, чей-то сон потревожил,
喧囂都已變得無聲
Суета вся разом стихла, затихла.
轉過身尋找記憶之門
Оглянувшись, ищу я дверь в память,
卻看見了無數傷痕
Но лишь вижу бесчисленные шрамы.
想起散落風中往事
Вспоминаю, как развеял ветер былое,
依稀浮現那些眼神
Смутно вижу знакомые взгляды.
歡笑淚水都漸漸遠去
Смех и слезы давно уж ушли,
一顆心伴著歲月浮沉
Сердце мое с годами плывет.
我的青春它已和時間私奔
Моя юность сбежала со временем тайно,
我只能看見揚起一路風塵
Лишь поднятую пыль вижу я за ней.
如果你遇到它請幫我問一問
Если встретишь ее, прошу, спроси у нее,
怎麼能夠留住它的靈魂
Как удержать ее душу, как удержать ее?
風吹過驚醒了誰的夢
Ветер пронесся, чей-то сон потревожил,
喧囂都已變得無聲
Суета вся разом стихла, затихла.
轉過身尋找記憶之門
Оглянувшись, ищу я дверь в память,
卻看見了無數傷痕
Но лишь вижу бесчисленные шрамы.
想起散落風中往事
Вспоминаю, как развеял ветер былое,
依稀浮現那些眼神
Смутно вижу знакомые взгляды.
歡笑淚水都漸漸遠去
Смех и слезы давно уж ушли,
一顆心伴著歲月浮沉
Сердце мое с годами плывет.
我的青春它已和時間私奔
Моя юность сбежала со временем тайно,
我只能看見揚起一路風塵
Лишь поднятую пыль вижу я за ней.
如果你遇到它請幫我問一問
Если встретишь ее, прошу, спроси у нее,
怎麼能夠留住它的靈魂
Как удержать ее душу, как удержать ее?
你的眼淚 你的青春
Твои слезы, твоя юность,
踩過荊棘經歷狼狽才能繽紛
Через тернии, через невзгоды к расцвету.
對的未來 海底撈針
Верное будущее, словно иголка в стоге сена,
總在等待機會卻被機會壓身
Все ждешь шанса, но он тебя придавит.
童話愛情故事沒有想像中美好
Сказки о любви не так прекрасны, как кажутся,
闖蕩江湖的人先想著如何吃飽
Кто в мир выходит, тот сначала думает, как прокормиться.
先把江山拿穩後再娶到你
Сначала завоюю весь мир, а потом женюсь на тебе,
你讓我唱出了心裡面的melody
Ты помогла мне спеть мою внутреннюю мелодию.
我的青春它已和時間私奔
Моя юность сбежала со временем тайно,
我只能看見揚起一路風塵
Лишь поднятую пыль вижу я за ней.
如果你遇到它請幫我問一問
Если встретишь ее, прошу, спроси у нее,
怎麼能夠留住它的靈魂
Как удержать ее душу, как удержать ее?
我的青春它已和時間私奔
Моя юность сбежала со временем тайно,
它看不見我落寞的眼神
Она не видит моего печального взгляда.
如果你遇到它請幫我問一問
Если встретишь ее, прошу, спроси у нее,
怎麼才能找回那些純真
Как вернуть ту наивность, как вернуть ее?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.