相依為命 -
王柏森
,
蕭景鴻
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風雨過後誰說有彩虹
После
бури,
кто
сказал,
что
будет
радуга?
我的眼睛只看到怒火
Мои
глаза
видят
только
ярость.
就算只是匹夫之勇
Даже
если
это
просто
безрассудная
храбрость,
也想打敗黑暗的夢
Я
хочу
победить
темные
сны.
年輕難免多一些衝動
В
молодости
неизбежны
порывы.
誰的眼睛不曾有傷痛
Чьи
глаза
не
знали
боли?
也許年紀帶來成熟
Может,
годы
принесут
зрелость,
也許老了只是腐朽
А
может,
старость
— это
просто
тлен.
我~該放手
Я...
должен
отпустить.
我們都在相依為命
Мы
с
тобой
связаны
одной
судьбой,
卻不代表聽天由命
Но
это
не
значит,
что
мы
должны
покориться
судьбе.
就算貧窮就算沉默
Даже
в
бедности,
даже
в
молчании,
握起拳頭過一輩子
Сжав
кулаки,
мы
проживем
эту
жизнь.
生活不靠上天施捨
Жизнь
не
зависит
от
небесной
милости,
幸福就在一點一滴
Счастье
складывается
по
капле.
我們都是不平凡的人
Мы
с
тобой
— необычные
люди.
我們都在相依為命
Мы
с
тобой
связаны
одной
судьбой,
卻不代表聽天由命
Но
это
не
значит,
что
мы
должны
покориться
судьбе.
就算貧窮就算失落
Даже
в
бедности,
даже
в
отчаянии,
握起拳頭過一輩子
Сжав
кулаки,
мы
проживем
эту
жизнь.
生活要靠辛苦記錄
Жизнь
— это
запись
наших
трудов,
朋友應該相互勉勵
Друзья
должны
поддерживать
друг
друга.
承諾說給最值得的人
Обещания
даются
самым
достойным,
我們就是最好的家人
А
мы
с
тобой
— лучшая
семья.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.