不想停留 - 王芷蕾Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有种感觉叫做寂寞,这是个伤心角落。
There's
a
feeling
called
loneliness,
it's
a
sad
corner.
记忆的船已经沈没,我只能独自漂泊。
The
ship
of
memory
has
sunk,
and
I
can
only
drift
alone.
也许爱过,总是错的太多。
Perhaps
love
is
always
too
wrong.
也许爱过,总是没有结果,也许我该沉默。
Perhaps
love
is
always
fruitless,
perhaps
I
should
keep
silent.
不想停留,把过去远远的抛落。
I
don't
want
to
stay,
and
let
the
past
fall
far
away.
没有回忆,这是我最好的生活。
No
memories,
this
is
my
best
life.
有种感觉叫做寂寞,这是个伤心角落。
There's
a
feeling
called
loneliness,
it's
a
sad
corner.
记忆的船已经沈没,我只能独自漂泊。
The
ship
of
memory
has
sunk,
and
I
can
only
drift
alone.
也许爱过,总是错的太多。
Perhaps
love
is
always
too
wrong.
也许爱过,总是没有结果,也许我该沉默。
Perhaps
love
is
always
fruitless,
perhaps
I
should
keep
silent.
不想停留,把过去远远的抛落。
I
don't
want
to
stay,
and
let
the
past
fall
far
away.
没有回忆,这是我最好的生活。
No
memories,
this
is
my
best
life.
不再迷惑,也不再承诺,我享受我的寂寞。
No
more
confusion,
no
more
promises,
I
enjoy
my
loneliness.
不想停留,把过去远远的抛落。
I
don't
want
to
stay,
and
let
the
past
fall
far
away.
没有回忆,这是我最好的生活。
No
memories,
this
is
my
best
life.
不想停留,把过去远远的抛落。
I
don't
want
to
stay,
and
let
the
past
fall
far
away.
没有回忆,这是我最好的生活。
No
memories,
this
is
my
best
life.
不想停留,把过去远远的抛落。
I
don't
want
to
stay,
and
let
the
past
fall
far
away.
没有回忆,这是我最好的生活。
No
memories,
this
is
my
best
life.
不想停留,把过去远远的抛落。
I
don't
want
to
stay,
and
let
the
past
fall
far
away.
没有回忆,这是我最好的生活。
No
memories,
this
is
my
best
life.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chen Da-li, 陳復明
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.