奮鬥 - 甄妮Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無論歷盡幾次浪
Сколько
бы
волн
ни
пришлось
пройти,
無論受盡多少風霜
Сколько
бы
бурь
ни
пришлось
перенести,
無論再要奮鬥幾次
Сколько
бы
раз
ни
пришлось
бороться,
才共你到得彼岸
Чтобы
вместе
с
тобой
достичь
другого
берега.
為你實現萬千美夢
Чтобы
воплотить
для
тебя
тысячи
прекрасных
снов,
令你樣樣事心願能償
Чтобы
все
твои
желания
исполнились,
寧願奮鬥到百千次
Я
готова
бороться
сотни
и
тысячи
раз,
創出幸福快樂鄉
Чтобы
создать
страну
счастья
и
радости.
發千分熱千分光
Излучая
тысячекратное
тепло
и
свет,
燃亮著我的愛
Разжигая
мою
любовь,
為你照前方
Я
освещу
тебе
путь
вперед.
同你披荊斬棘
Вместе
с
тобой
я
пройду
сквозь
тернии,
為你衝破前途路障
Для
тебя
я
преодолею
все
препятствия
на
пути,
獻出千般愛心與痴情
Отдам
всю
свою
любовь
и
преданность,
無論歷盡幾次浪
Сколько
бы
волн
ни
пришлось
пройти,
無論受盡多少風霜
Сколько
бы
бурь
ни
пришлось
перенести,
無論再要奮鬥幾次
Сколько
бы
раз
ни
пришлось
бороться,
才共你到得彼岸
Чтобы
вместе
с
тобой
достичь
другого
берега.
為你實現萬千美夢
Чтобы
воплотить
для
тебя
тысячи
прекрасных
снов,
令你樣樣事心願能償
Чтобы
все
твои
желания
исполнились,
寧願奮鬥到百千次
Я
готова
бороться
сотни
и
тысячи
раз,
創出幸福快樂鄉
Чтобы
создать
страну
счастья
и
радости.
發千分熱千分光
Излучая
тысячекратное
тепло
и
свет,
燃亮著我的愛
Разжигая
мою
любовь,
為你照前方
Я
освещу
тебе
путь
вперед.
同你披荊斬棘
Вместе
с
тобой
я
пройду
сквозь
тернии,
為你衝破前途路障
Для
тебя
я
преодолею
все
препятствия
на
пути,
獻出千般愛心與痴情
Отдам
всю
свою
любовь
и
преданность,
一切
一切
一切
一切都奉上
Всё,
всё,
всё,
всё
отдам
тебе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
有你有我
Veröffentlichungsdatum
04-12-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.