獨白 - 甄妮Übersetzung ins Russische




獨白
Монолог
雲和天也有星辰
Порой для туч как звезды я светла,
我望見但其實從沒接近
Но лишь вдали - неблизко никогда.
從無知心縱有傷痕
У сердца есть потаенная рана,
你或我仍明白仍獨去問
Один на самый важный есть вопрос.
多少稱心快事 分享過多少次
Сколь счастливых мигов сердце узнало,
問誰能盡明白你的感動
Сколь раз с тобою ими я делилась?
如獨白獨自説給半空中
Но эти слова, что ветер уносит -
一生裏誰是相同 有誰懂
Чьей душе понятны боль и тревога?
門和窗佈滿灰塵
На рамах - пыль, как будто вуалью,
我沒法望明白塵外遠近
Застыла на века под гнетом лет.
前塵和今生叫我傷神
Чем дорожил и что потеряно,
你望見但無力投入介入
Воспоминаний груз, как твой в нем след.
多少稱心快事
Сколь счастливых мигов сердце узнало,
分享過多少次
Сколь раз с тобою ими я делилась?
多少醉心故事
Сколь же историй полных волшебства,
分享過多少次
Я вновь и вновь тебе пересказала?
問誰能盡明白你的感動
Чьей душе понятны боль и тревога,
如獨白獨白説給半空中
Понятна радость? Как монолог в пустоте,
一生裏誰是相同 有誰懂
Поймут едва ли, почти никто // не поймёт.





Autoren: 黃良昇


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.