Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十萬嬉皮(如果.田馥甄 / 巡迴演唱會Live版)
Tens of Thousands of Hippies (If. Hebe Tien / Live Version of Tour Concert)
大夢一場的董二千先生
Mr.
Dong
Two
Thousand
of
the
Great
Dream
推開窗戶
舉起望遠鏡
Pushes
open
the
window,
raises
the
telescope
眼底映出
一陣濃煙
A
thick
smoke
is
reflected
in
the
bottom
of
the
eye
前已無通路
後不見歸途
There
is
no
access
ahead,
no
way
back
敵視現實
虛構遠方
Be
hostile
to
reality
and
fabricate
the
distant
future
東張西望
一無所長
Look
around,
good
for
nothing
四體不勤
五穀不分
Limbs
are
not
diligent,
grains
are
not
distinguished
文不能測字
武不能防身
Cannot
interpret
words
by
literature,
cannot
defend
oneself
by
force
喜歡養狗
不愛洗頭
Like
to
keep
dogs,
don't
like
to
wash
hair
不事勞作
一無所獲
Don't
work,
gain
nothing
厭惡爭執
不善言說
Detest
argument,
not
good
at
talking
終於淪為沉默的幫兇
Finally
become
a
silent
accomplice
借酒消愁
不太能喝
Drink
away
sorrows,
not
really
good
at
drinking
蠱惑他人
麻醉內心
Bewitch
others,
numb
the
inner
heart
澆上汽油
舒展眉頭
Pour
on
gasoline,
relax
the
brows
縱火的青年
迫近的時間
The
young
man
who
sets
fire,
time
is
approaching
大夢一場的董二千先生
Mr.
Dong
Two
Thousand
of
the
Great
Dream
推開窗戶
舉起望遠鏡
Pushes
open
the
window,
raises
the
telescope
眼底映出
一陣濃煙
A
thick
smoke
is
reflected
in
the
bottom
of
the
eye
前已無通路
後不見歸途
There
is
no
access
ahead,
no
way
back
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.