完整 (feat. 黃耀明) -
黃耀明
,
盧凱彤
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
完整 (feat. 黃耀明)
Complete (feat. Anthony Wong)
親愛的人
我終有一天識破你的表情
My
dear,
I'll
one
day
see
through
your
expression
親愛的人
我知你心中必有罅隙
My
dear,
I
know
that
deep
within
you
there
must
be
a
crack
我再細心的看
I
look
at
you
closely
要看你的一次透明
Hoping
to
see
you
just
once
without
your
act
太似妄想的症
It's
like
a
fevered
dream
忽然我已染了灰色
Suddenly
I've
been
stained
gray
明明發覺你有想崩潰的
It's
obvious
that
you're
about
to
break
為何現在寂寞但是完整
Why
am
I
lonely
yet
whole
right
now?
親愛的人
我終有一天識破你的表情
My
dear,
I'll
one
day
see
through
your
expression
親愛的人
我知你心中必有罅隙
My
dear,
I
know
that
deep
within
you
there
must
be
a
crack
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Trust,
hope,
struggle;
from
now
on,
the
struggle
will
never
end
親愛的
高貴的
精緻的
自此精緻地嘆息
My
dear,
precious,
exquisite;
from
now
on,
your
sighs
will
be
delicate
我再細心的碰
I
touch
you
closely
要碰你的一個反應
Hoping
for
a
reaction
from
you
太似強迫的症
It's
like
an
obsessive
compulsion
可能我已怕了休息
Maybe
I'm
just
afraid
of
taking
a
break
明明發覺你有想崩潰的
It's
obvious
that
you're
about
to
break
為何現在寂寞但是完整
Why
am
I
lonely
yet
whole
right
now?
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Trust,
hope,
struggle;
from
now
on,
the
struggle
will
never
end
(你有你像
一花一木
一磚一瓦
過你朝夕)
(You
have
your
likeness
of
flowers,
trees,
bricks,
and
tiles,
that
accompany
your
days
and
nights)
找罅隙
找罅隙
找罅隙
誰接受灰暗沒透明
Seeking
cracks,
seeking
cracks,
seeking
cracks;
who
can
accept
that
the
dark
cannot
have
light?
(我有我在
不捨不棄
莫忘莫失
過我生命)
(I
have
my
presence,
unwavering
and
unforgettable,
that
accompanies
my
life)
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Trust,
hope,
struggle;
from
now
on,
the
struggle
will
never
end
(你有你像
一花一木
一磚一瓦
過你朝夕)
(You
have
your
likeness
of
flowers,
trees,
bricks,
and
tiles,
that
accompany
your
days
and
nights)
找罅隙
找罅隙
找罅隙
誰接受有一個絕症
Seeking
cracks,
seeking
cracks,
seeking
cracks;
who
can
accept
an
incurable
disease?
(我有我在
不捨不棄
莫忘莫失
過我生命)
(I
have
my
presence,
unwavering
and
unforgettable,
that
accompanies
my
life)
不信不能
我終有一天支配你的心情
I
don't
believe
I
can't;
I'll
take
control
of
your
emotions
one
day
親愛的人
我知你心中必有罅隙
My
dear,
I
know
that
deep
within
you
there
must
be
a
crack
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo, De Cai Cai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.